HAGGADAH. Haggadah shel Pesach ke-Minhag Sefaradim. Orden de la Agada de Pesah [Passover Haggadah, according to the custom of Spanish and Portuguese Jews, with Spanish translation by Jacob Meldula from Amsterdam].

Details
HAGGADAH. Haggadah shel Pesach ke-Minhag Sefaradim. Orden de la Agada de Pesah [Passover Haggadah, according to the custom of Spanish and Portuguese Jews, with Spanish translation by Jacob Meldula from Amsterdam].
London: L. Alexander, 1813.
21 leaves. Printed in Hebrew and Spanish on facing pages, this copy does not contain the engraved plates and maps (after the London Haggadah of 1806) which were printed on separate and unnumbered leaves and were not attached in all copies; with a dedication in Spanish to Don A. Cardoze from Gibraltar on p. [3]; on the final page there is a recipe for making charoset.
4to, 237 x 190 mm. (9¼ x 7½ in.), contemporary calf, rebacked, corners renewed, new endpapers; browned and stained, some corners chipped and/or tape-repaired.
Kayserling 67; Yaari, Passover Haggadah 381; Yerushalmi 85.

This edition, the only Spanish translation of the Haggadah to be printed in London, exemplifies the survival into the nineteenth century of the Spanish language among the Sephardic Jews of England. Don Aaron Cardoze, to whom this Haggadah is dedicated, was one of the foremost citizens of Gibraltar. He was consul for the beys of Tunis and Algiers and was one of the principal landowners of Gibraltar. See: Jewish Encyclopedia, vol. 3, p. 575; Enc. Judaica, vol. 5, col. 163).

More from Books, Manuscripts and Autographs

View All
View All