.jpg?w=1)
Details
KEROUAC, Jean-Louis Lebris de ("Jack"), (1922-1969). Desolation Angels. Introduction by Seymour Krim. London: Andre Deutsch, 1966.
8o (195 x 130 mm). (Minor stains to some fore-margins, small section of blank upper margin clipped from front free endpaper.) Original black cloth (spine largely detached).
Provenance: Denise St. Pierre Harrington (very bold presentation inscription (filling the page) from Kerouac on the front free endpaper: "À Denise -- une histoire pour briser ton couer Jean-Louis Lebris de Kerouac'h de Cornouialles."
FIRST ENGLISH EDITION. PRESENTATION COPY, INSCRIBED USING THE UNUSUAL FULL FORM OF HIS FRENCH FAMILY NAME. Kerouac spent some time on Cape Cod in June of 1966, where he met Denise St. Pierre Harrington, also of French-Canadian descent, to whom he inscribed this copy of the newly-published English edition of Desolation Angels. His inscription which loosely translated reads "To Denise -- a story to break your heart," is penned in such a bold hand that it fills the entire page. Examples of this form of Kerouac's signature are highly unusual and quite scarce, and exemplify Kerouac's lifelong sense of pride in his French-Canadian ancestry.
8o (195 x 130 mm). (Minor stains to some fore-margins, small section of blank upper margin clipped from front free endpaper.) Original black cloth (spine largely detached).
Provenance: Denise St. Pierre Harrington (very bold presentation inscription (filling the page) from Kerouac on the front free endpaper: "À Denise -- une histoire pour briser ton couer Jean-Louis Lebris de Kerouac'h de Cornouialles."
FIRST ENGLISH EDITION. PRESENTATION COPY, INSCRIBED USING THE UNUSUAL FULL FORM OF HIS FRENCH FAMILY NAME. Kerouac spent some time on Cape Cod in June of 1966, where he met Denise St. Pierre Harrington, also of French-Canadian descent, to whom he inscribed this copy of the newly-published English edition of Desolation Angels. His inscription which loosely translated reads "To Denise -- a story to break your heart," is penned in such a bold hand that it fills the entire page. Examples of this form of Kerouac's signature are highly unusual and quite scarce, and exemplify Kerouac's lifelong sense of pride in his French-Canadian ancestry.