Details
[BEARDSLEY] -- ARISTOPHANE (448?-380? av J.-Ch.). The Lysistrata of Aristophanes. Now first wholly translated into English and illustrated with eight full-page drawings by Aubrey Beardsley. Londres: [Leonard Smithers], 1896.
In-4 (291 x 225 mm). VI pp (dont faux-titre, titre et préface), 2 ff.n.ch. (table des planches et liste des personnages), 61pp. 8 compositions libres, dont 1 frontispice, reproduites en fac-similé sur Japon d'Aubrey Beardsley.
Cartonnage d'éditeur avec les plats refaits à l'identique: Bradel plein papier vergé bleu, pièce de titre d'origine remontée sur le plat supérieur, dos lisse d'origine avec le titre, le nom de l'illustrateur et la date dorés. Gardes de papier vergé renouvelées.
Première traduction intégrale de la pièce satirique et licencieuse d'Aristophane en anglais, illustrée de 8 compositions libres, parmi les plus célèbres d'Audrey Beardsley, reproduites en noir en fac-similé à pleine page.
Tirage limité à 100 exemplaires sur papier vergé de Hollande van Gelder. Selon Mendès, les exemplaires portent une justification manuscrite à l'encre rouge de la main de l'éditeur au verso du faux-titre, or le présent exemplaire comporte au verso d'un feuillet liminaire sur vélin ordinaire, cette justification manuscrite à l'encre noire "n° 90 of 100 copies". DE LA PLUS GRANDE RARETÉ. Kearney, 143; Mendès, 95 (cite parmi les 5 exemplaires localisés, celui de G. Nordmann).
In-4 (291 x 225 mm). VI pp (dont faux-titre, titre et préface), 2 ff.n.ch. (table des planches et liste des personnages), 61pp. 8 compositions libres, dont 1 frontispice, reproduites en fac-similé sur Japon d'Aubrey Beardsley.
Cartonnage d'éditeur avec les plats refaits à l'identique: Bradel plein papier vergé bleu, pièce de titre d'origine remontée sur le plat supérieur, dos lisse d'origine avec le titre, le nom de l'illustrateur et la date dorés. Gardes de papier vergé renouvelées.
Première traduction intégrale de la pièce satirique et licencieuse d'Aristophane en anglais, illustrée de 8 compositions libres, parmi les plus célèbres d'Audrey Beardsley, reproduites en noir en fac-similé à pleine page.
Tirage limité à 100 exemplaires sur papier vergé de Hollande van Gelder. Selon Mendès, les exemplaires portent une justification manuscrite à l'encre rouge de la main de l'éditeur au verso du faux-titre, or le présent exemplaire comporte au verso d'un feuillet liminaire sur vélin ordinaire, cette justification manuscrite à l'encre noire "n° 90 of 100 copies". DE LA PLUS GRANDE RARETÉ. Kearney, 143; Mendès, 95 (cite parmi les 5 exemplaires localisés, celui de G. Nordmann).
Special notice
" f " : In addition to the regular Buyer’s premium, a commission of
7% (i.e. 7.49% inclusive of VAT for books, 8.372% inclusive
of VAT for the other lots) of the hammer price will be
charged to the buyer. It will be refunded to the Buyer upon
proof of export of the lot outside the European Union within
the legal time limit.(Please refer to section VAT refunds)
Further details
The very first edition of Beardsley's translation, published in a limited edition of 100 numbered copies and printed on Holland paper of which this is n° 90. The justification leaf is on wove paper and marked in brown ink. Modern boards, bound in style.