A RARE ZITAN, NANMU AND HUAMU IMPERIALLY INSCRIBED BOOKCASE, GUIGE
A RARE ZITAN, NANMU AND HUAMU IMPERIALLY INSCRIBED BOOKCASE, GUIGE
1 More
A RARE ZITAN, NANMU AND HUAMU IMPERIALLY INSCRIBED BOOKCASE, GUIGE

QIANLONG PERIOD (1736-1795)

Details
A RARE ZITAN, NANMU AND HUAMU IMPERIALLY INSCRIBED BOOKCASE, GUIGE
QIANLONG PERIOD (1736-1795)
The square-corner bookcase with zitan frame and namu sides and back panels, the upper section with three shelves above two drawers, each with a tasselled half-bi disc carved in shallow relief dividing a fitted gilt-bronze bi-form pendant handle, above the lower section with two pairs of huamu panelled doors carved in relief with insects and flowers including camellia, roses, magnolia and prunus, the two narrow vertical nanmu sides each carved with the Endless Knot suspending double gourds in the upper section and a smaller knot with persimmons and ruyi scepter in the lower section, the reverse side boldly carved in running script with imperial poems followed by the seals Qianlong Yubi, 'Imperially inscribed by the Qianlong Emperor', and Suobao Weixian, 'To recognise these as treasures is a wise man', all above shaped aprons carved with stylised kui dragons and tasselled bi disc, the feet fitted with gilt-metal moulded shoes incised with stylised kui dragons
76 1/8 in. (193 cm.) high x 41 3/4 in. (106 cm.) wide x 14 in. (35.5 cm.) deep
Provenance
Grace Wu Bruce Co. Ltd., Hong Kong
Previously sold at Sotheby's Hong Kong, 28 October 1992, lot 281
Literature
Tian Jiaqing, Classical Chinese Furniture of the Qing Dynasty, Joint Publishing, Hong Kong, 1996, p. 233, no. 104

Brought to you by

Aster Ng
Aster Ng

Check the condition report or get in touch for additional information about this

If you wish to view the condition report of this lot, please sign in to your account.

Sign in
View condition report

Lot Essay

The inscriptions on the reverse side are derived from a group of four poems from the series Yujing Bashou, 'Eight Poems on Scenes of Rain', by the Qianlong Emperor, recorded in Yuzhi shiji, Compilation of Imperial Poems, vol. 4, juan 28, dated 1775.

The inscriptions may be translated as:

Tianpan* is always splendid thanks to its pines;
but the colour these take on in rain is hard to meet.
This morning a light dizzle gives them a lush green look;
by chance a dragon from the sky comes to sport with the dragon in the ravine.

Yusong, 'Pine in the Rain'

Yesterday what a surprise, blossoms opened on several boughs;
but look now, the entire tree has burst open, every branch and twig.
The rain exquisitely provides a combing and washing;
attaching as if ornamental pearl hairpins weighing down in drooping tresses.

Yuxing, 'Apricot in the Rain'

By the villas of the Summer Resort and Jingji Resort;
there are forests where the deer inhabit.
In the spring rain, I was not as good at hunting as Yuhou;
at a different time and place, after hearing the sound of deer I immediately returned.

Yulu, 'Deer in the Rain'

Though it's not the fine white feathers that gives them mottled shape;
the deep green mountain actually turns their light green into dark.
It's none other than Immortal forms enjoying a new wash;
their cries fall from high peaks, as they preen their feathers.

Yuhe, 'Cranes in the Rain'

*Tianpan (Twisting out of Fields) or Panshan (Twisty Mountain) is 90 kilometers (56 miles) east of Beijing and 110 kilometers (60 miles) north of Tianjin; during one of the Qianlong emperor's tours to the region he composed many poems about the area.

The present bookcase is most probably one of a set of four. The only other known example is illustrated in Precious Treasures of My Humble House, Taipei, 1989, p. 158, and again in Zitan: the Most Noble Hardwood, Taipei, 1996, pp. 155-157.

More from Important Chinese Ceramics and Works of Art

View All
View All