Lot Essay
'Les formes corporelles utilisées dans la série des oeuvres ANOTHER TIME résultent de dix-sept séances de moulage distinctes réalisées entre le 19 mai et le 10 juillet 1995.
Ces oeuvres reflètent leur méthode de production industrielle. Chacun de ces dix-sept moments uniques a été fondu en cinq ou six exemplaires et montre la manière dont il a été réalisé; avec ses traces de film plastique visible sur la surface rouillée, au niveau des embouchures laissées par le métal en fusion. Ces oeuvres sont 'corpo-graphes': des impressions corporelles que le temps a gelées.
L'histoire de la sculpture occidentale s'est construite autour de la notion de mouvement. Je souhaite quant à moi célèbrer le caractère immobile et silencieux de la sculpture. L'oeuvre est conç ue pour être placée directement dans le flux du temps vécu.
L'oeuvre est faite de fer, un matériau né de la terre et trouvé au coeur de la planète.
L'oeuvre interroge la place des êtres humains dans l'ordre des choses. Chaque oeuvre est nécessairement isolée et entend être le témoin de ce que c'est qu'être vivant, seul au sein de l'espace et du temps.'
'The body forms used in the ANOTHER TIME works are taken from seventeen distinct moulding times between 19th May and 10th July, 1995.
The works acknowledge their industrial method of production. Each of the seventeen individual moments has been cast five to six times and shows the manner of its making, with traces of cling film through to the in-gates of the molten metal clearly visible on the rusting surface. The works are corpographs: indexical body impressions that freeze time.
The history of western sculpture has been concerned with movement. I wish to celebrate the still and silent nature of sculpture. The work is designed to be placed within the flow of lived time.
The work is made from iron, a concentrated earth material found at the core of this planet.
The work asks where the human being sits within the scheme of things. Each work is necessarily isolated, and is an attempt to bear witness to what it is like to be alive, alone in space and time.'
Antony Gormley, Mai 2008
Ces oeuvres reflètent leur méthode de production industrielle. Chacun de ces dix-sept moments uniques a été fondu en cinq ou six exemplaires et montre la manière dont il a été réalisé; avec ses traces de film plastique visible sur la surface rouillée, au niveau des embouchures laissées par le métal en fusion. Ces oeuvres sont 'corpo-graphes': des impressions corporelles que le temps a gelées.
L'histoire de la sculpture occidentale s'est construite autour de la notion de mouvement. Je souhaite quant à moi célèbrer le caractère immobile et silencieux de la sculpture. L'oeuvre est conç ue pour être placée directement dans le flux du temps vécu.
L'oeuvre est faite de fer, un matériau né de la terre et trouvé au coeur de la planète.
L'oeuvre interroge la place des êtres humains dans l'ordre des choses. Chaque oeuvre est nécessairement isolée et entend être le témoin de ce que c'est qu'être vivant, seul au sein de l'espace et du temps.'
'The body forms used in the ANOTHER TIME works are taken from seventeen distinct moulding times between 19th May and 10th July, 1995.
The works acknowledge their industrial method of production. Each of the seventeen individual moments has been cast five to six times and shows the manner of its making, with traces of cling film through to the in-gates of the molten metal clearly visible on the rusting surface. The works are corpographs: indexical body impressions that freeze time.
The history of western sculpture has been concerned with movement. I wish to celebrate the still and silent nature of sculpture. The work is designed to be placed within the flow of lived time.
The work is made from iron, a concentrated earth material found at the core of this planet.
The work asks where the human being sits within the scheme of things. Each work is necessarily isolated, and is an attempt to bear witness to what it is like to be alive, alone in space and time.'
Antony Gormley, Mai 2008