Lucio Fontana (1899-1968)
Artist's Resale Right ("Droit de Suite"). Artist's… Read more Io sono uno scultore e non un ceramista. Non ho mai girato al tornio un piatto né dipinto un vaso. Ho in uggia merletti e sfumature. Le delicatezze e le prelibate cotture dei "Copenhagen" mi annoiano. E lo stesso dico per tutti i servizi di Sèvres, porcellane biscotti ceramiche maioliche. Aborro i mistici della tecnica. Con la tecnica prodigiosa di Sèvres e Copenhagen si arriva a soddisfare il gusto delle signore e dei collezionisti. È una specie d'estasi delle cose fragili e del mezzo tono. IO cerco altro. Durante la mia lunga permanenza nei laboratori si Sèvres ho ricercato e studiato la forma. Ho continuato a modellare come nel mio studio figure e metamorfosi che pesavano quintali, le ho dipinte con forti coloriture. La mia forma plastica dai primi agli ultimi modelli non è mai dissociata dal colore. Le mie sculture sono state sempre policrome. Colorivo i gessi, colorivo le terrecotte. Colore e forma sono indissolubili, nati da un'identica necessità. La policromia ha avuto in tutti i tempi i precedenti illustri: Egiziani, Greci, Etruschi, Assiri, dai graffiti delle caverne alla scultura del Rinascimento. LUCIO FONTANA (La mia ceramica, in "Tempo", Milano, 21 settembre 1939). I am a sculptor and not a ceramicist. I have never turned a potter's wheel nor have I painted a vase. I am bored by lace and nuanced hues. The delicacies and the exquisite firings of 'Copenhagen' bore me. And I say the same for all the Sèvres services of porcelain majolica ceramic cookies. I abhor the mystics of technique. With the prodigious technique in Sèvres and Copenhagen, the taste of the ladies and collectors are satisfied. It is a sort of ecstasy in fragile things and half tone. I am looking for something else. During my long stay in the laboratories in Sèvres, I researched and studied form. I continued to model, as in my studio, figures and metamorphoses that weighed 100 kilos, I painted them with strong colors. My sculptural form from the first to the last models is never dissociated from the color. My sculptures were always polychrome. I colored the cast, I colored the terracotta. Color and form are indissoluble, conceived from an identical necessity. The polychrome had its time with illustrious precedents: Egyptian, Greek, Etruscan, Assyrian, from the cave drawings to Renaissance sculpture. LUCIO FONTANA (La mia ceramica, in Tempo, Milano, 21 settembre 1939).
Lucio Fontana (1899-1968)

Concetto spaziale

Details
Lucio Fontana (1899-1968)
Concetto spaziale
firmato l. fontana (sotto la base)
ceramica riflessata
cm 20x53x18,5
Realizzata nel 1966
Opera registrata presso la Fondazione Lucio Fontana, Milano, n. 330/185, come da autentica su fotografia
Provenance
Galleria Marlborough, Roma
ivi acquisito dall'attuale proprietario nel 1970 c.
Special notice
Artist's Resale Right ("Droit de Suite"). Artist's Resale Right Regulations 2006 apply to this lot, the buyer agrees to pay us an amount equal to the resale royalty provided for in those Regulations, and we undertake to the buyer to pay such amount to the artist's collection agent.
Further details
'CONCETTO SPAZIALE' (SPATIAL CONCEPT); SIGNED UNDERNEATH; GLAZED CERAMIC