AN IMPERIAL YANGCAI INSCRIBED 'THREE PURITIES TEA' CELADON-GROUND TEAPOT AND COVER
AN IMPERIAL YANGCAI INSCRIBED 'THREE PURITIES TEA' CELADON-GROUND TEAPOT AND COVER
AN IMPERIAL YANGCAI INSCRIBED 'THREE PURITIES TEA' CELADON-GROUND TEAPOT AND COVER
2 More
AN IMPERIAL YANGCAI INSCRIBED 'THREE PURITIES TEA' CELADON-GROUND TEAPOT AND COVER
5 More
The Ai Lian Tang Collection
AN IMPERIAL YANGCAI INSCRIBED 'THREE PURITIES TEA' CELADON-GROUND TEAPOT AND COVER

QIANLONG SIX-CHARACTER SEAL MARK IN UNDERGLAZE BLUE AND OF THE PERIOD (1736-1795)

Details
AN IMPERIAL YANGCAI INSCRIBED 'THREE PURITIES TEA' CELADON-GROUND TEAPOT AND COVER
QIANLONG SIX-CHARACTER SEAL MARK IN UNDERGLAZE BLUE AND OF THE PERIOD (1736-1795)
5 1⁄4 in. (13 cm.) high
Provenance
Sold at Sotheby's Hong Kong, 20 May 1986, lot 129
Chang Foundation, Taipei, prior to 1990
Literature
Chang Foundation, Selected Chinese Ceramics from Han to Qing Dynasties, Taipei, 1990, pp. 362-363, pl.162
Chang Foundation, Treasures from the Chang Foundation, Taipei, 1996, p.36, no.54
Exhibited
Beijing, National Museum of Chinese History, Treasures from the Chang Foundation, 5 May- 5 July 1996, cat. no. 54

Brought to you by

Ruben Lien (連懷恩)
Ruben Lien (連懷恩) VP, Senior Specialist

Lot Essay

The body of the exterior of the teapot is finely inscribed in black enamel with the poem titled ‘Three Purity Tea’ composed by the Emperor Qianlong, followed by two iron-red seals reading Qian and Long, below the exquisitely enamelled motif of the ‘Three Purity’ on the shoulders, comprising prunus, pine and finger citron, all divided by various decorative bands including ruyi-heads, lappets, and floral motifs.

The poem can be translated as follows:
The plum blossom’s hue is not gaudy,
The Buddha’s hand exudes fragrance and purity.
Pine nuts offer a rich, sweet flavour—
These three treasures are uniquely clear and sublime.
Brewed in a pot with out-curved legs,
With snow collected in basin poured on top.
Fish-eye and crab-eye bubbles indicate temperature,
Cauldron-smoke waxes and wanes in turn.
From Yue ware flows celestial nectar;
Beneath felt tents, the heart finds tranquil joy.
The five aggregates are largely cleansed—
What is enlightenment cannot be described,
As fragrant as Buddha’s hand,
As clear as Immortal’s wine.
The parting gift of Wo Quan for feasting,
Or share Lin Bu’s rare delight.
No need to recite Zhaozhou’s famous line,
Nor mock Cai Ji’s eccentricity.
On cold nights, the dripping clepsydra is heard,
Gazing at the old moon like a suspended jade ring.
After a gentle meal, with time to spare,
Verses are tapped out, inspiration boundless.

More from The Ai Lian Tang Collection - Imperial Scholar's Objects

View All
View All