A FINE AND RARE PARCEL GILT-COPPER LOBED POURING BOWL, YI
唐 局部鎏金銅花卉紋海棠式匜匜,器身作淺碗,呈四曲花口狀,一側橫出流,流口淺且短。器裡底部勾勒刻劃有摩羯戲珠,盤踞於中央,器身內壁刻有花紋,紋飾精致,環繞摩羯周身。器外壁交替飾以鎏金蝴蝶及花朵,疏朗有致。來源: Frederick M. Mayer珍藏; 1974年6月24及25日於倫敦佳士得拍賣, 拍品168號; 1979年4月3日於倫敦蘇富比拍賣, 拍品43號英國藏家邁克爾·麥克(Michael Michaels)(1907-1986)舊藏, 家傳至今出版: Gyllensvard, Bo 著《Tang Gold and Silver》1957年, 斯德哥爾摩, 第42h及96q 號展覽: 1953年於紐約大學China House展覽; 1957年於洛杉磯藝術博物館展覽, 第355號; 2013年10月至2017年5月於大英博物館展覽局部鎏金花卉紋銅匜蘇玫瑰 亞洲藝術部資深國際學術顧問匜作為中國古代器皿,可追溯至周朝,青銅匜多一端有把,一端敞口,器身立於細足之上。周朝的青銅匜多為用作盛水、盥洗的禮器。到了西漢,一些匜由銀製成,加金作裝飾,沒有把或足。此類漢器可參考1957年陜西寶雞出土例(圖見《神韻與輝煌 - 陜西歷史博物館國寶鑒賞金·銀器卷》,西安,2006年,頁142,編號74)。到了唐代,匜的樣式逐漸演變,足部稍微外撇,器身更為渾圓,有圓形或花瓣形,如同此次拍品般。這種器皿,無論銀製或銅製,都十分罕有,而存世的銅匜通常加金,足以證明這種器皿實屬當時相當珍貴的奢侈品。一例唐代局部鎏金銀五瓣式碗,立於外撇的高足上,出土於浙江省臨安縣一位邱姓家族墓,圖見《唐代金銀器》,北京,1958年,編號274。另一例唐代局部鎏金銀碗,足外撇,1970年出土於陜西西安何家村。此外,還有一件點綴著金銀裝飾的唐代銅匜,來源於Pierre Uldry 收藏,曾展於蘇黎世的雷特伯格博物館,見Chinesishes Gold und Silber,蘇黎世,1994,頁162,編號149。唐代帶有局部鍍金裝飾的銅器實屬罕見,可參考一例品質上乘的橢圓形花口銅盤,1968年出土於陜西西安一帶,曾展於臺北國立故宮博物院,見《天可汗的世果 –唐代文物大展》,臺北,2002,頁60。該口沿飾花卉紋, 內壁描繪一隻仙鶴和一位彈著古琴的文人,身旁站有一名隨從,全部皆以鎏金點綴。此類以鍍金作裝飾的藝術技巧最早出現於中國商朝時期。這種技術在商代被稱之為包金,一層金箔被鍛造在金屬表面上,此金屬一般是銅制品。銅器表面通常經過打磨,以便將金箔穩固在器物表面。在東周戰國時期,古人們發掘了另一項鍍金技術。這項技術利用汞合金鍍金,叫做汞齊鎏金(簡稱鎏金),是將金和水銀合成金汞劑,塗在銅器表面,然後加熱使水銀蒸發,剩下的金經過打磨後就顯得特別閃亮。東周末,金和玉便承載著長生不老的寓意。時值道學興盛,道士精於煉丹術,渴求人造黃金,長生不老,鎏金工藝因此應運而生。漢初,鎏金相較於金箔工藝的使用更加廣泛。唐朝時,兩種技術同樣應用在器皿或髮簪類的飾品上。紋飾通過局部鎏金所產生的顏色對比得以彰顯,別具匠心。唐朝繁縟的裝飾與奢華的品味被運用於各類媒材上。此件拍品器身內壁所刻繪之主題紋飾選用了鎏金折枝花卉和蝴蝶,是典型盛唐時期局部鎏金銅器採取的圖案。類似的折枝花卉圖可見Bo Gyllensvärd 所著《T’ang gold and Silver》,載《Bulletin of the Museum of Far Eastern Antiquities》卷29,斯德哥爾摩,1957年,圖板96號。文中該作者在圖板62中展示了各類蝴蝶設計。同一文章的圖板79中,Gyllensvärd 亦記載了幾例,同樣飾有此拍品內壁的紋飾細節。Gyllensvärd以繪畫形式呈現出此拍品的線條,見圖板42h; 另外更記錄了其部分花卉紋飾,見圖版96q。碗內中央刻畫有摩羯,有羽翼,呈龍首魚尾狀。「摩羯」、「龍首魚」概念之界定在學界仍頗具爭議,Estell Nikles van Osselt曾在《Song Ceramics: A Study of Makara and Dragon-fish Designs》中對此有所區分(見畢宗陶編《Song Ceramics - Art History, Archaeology and Technology, Colloquies on Art & Archaeology in Asia》,編號22,倫敦,2004年,頁199-150 )。龍首魚,在中國多被認為是魚身化龍的海獸;而摩羯的概念源自印度,形象由鱷魚、大象、魚等元素構成。先秦古籍《山海經》中的應龍,其龍首雙翼的形象與“龍首魚尾”如出一轍。類似形象在《後漢書》中亦有記載。在眾多印度寺廟建築或保護神毗濕奴(Vishnu)所佩戴珠寶中,可常見摩羯的影子。據史書記載,印度恆河的女神也經常騎在摩羯背上。摩羯在中國象征意義的形成與佛教在中國的建立時間大致相同。然而,唐朝以降,人們才逐漸將其形象融入到工藝美術中。正如此例銅匜中所見,在早期中國,摩羯的祥瑞意味與其火焰般的珍珠有所關聯。在中國工藝美術中,常見雙摩羯戲珠圖案。同類紋飾者,可參考一大維德收藏十世紀越窯碗的內部紋飾例,圖見蘇玫瑰《秘色窯與唐代陶瓷之變遷》,載汪慶正主编《越窯-秘色瓷》,上海,1996年,編號15。另亦有摩羯銜珠例,如此拍品中所見。據佛教神話記載,摩羯原本是一條鯨魚,在救過海上五百多名溺水商人的性命後,又選擇犧牲自我,將身體作為食物供予他們食用。鯨魚因兼具同情與犧牲這兩個重要的佛教美德而得以永生。它化頭為龍,身為鯨,側身有雙翼與珍珠。此外,摩羯還象征著榮華富貴,其鯨魚之軀被認為代表著容納萬物。與此拍品摩羯圖案相似的紋飾在一唐代金杯中亦有發現,1983年出土於陜西西安,現藏陜西歷史博物館。(圖見C. Michaelson 著《Gilded Dragons》,倫敦,1999年,頁98-99,編號59)。此例鎏金銅匜不僅是器中珍品,用材考究,巧奪天工,其紋飾風格更彰顯了璀璨瑰麗、繁復即美的盛唐氣象。

TANG DYNASTY (618-907)

細節
唐 局部鎏金銅花卉紋海棠式匜

匜,器身作淺碗,呈四曲花口狀,一側橫出流,流口淺且短。器裡底部勾勒刻劃有摩羯戲珠,盤踞於中央,器身內壁刻有花紋,紋飾精致,環繞摩羯周身。器外壁交替飾以鎏金蝴蝶及花朵,疏朗有致。

來源: Frederick M. Mayer珍藏; 1974年6月24及25日於倫敦佳士得拍賣, 拍品168號; 1979年4月3日於倫敦蘇富比拍賣, 拍品43號
英國藏家邁克爾·麥克(Michael Michaels)(1907-1986)舊藏, 家傳至今

出版: Gyllensvard, Bo 著《Tang Gold and Silver》1957年, 斯德哥爾摩, 第42h及96q 號

展覽: 1953年於紐約大學China House展覽; 1957年於洛杉磯藝術博物館展覽, 第355號; 2013年10月至2017年5月於大英博物館展覽


局部鎏金花卉紋銅匜

蘇玫瑰 亞洲藝術部資深國際學術顧

匜作為中國古代器皿,可追溯至周朝,青銅匜多一端有把,一端敞口,器身立於細足之上。周朝的青銅匜多為用作盛水、盥洗的禮器。到了西漢,一些匜由銀製成,加金作裝飾,沒有把或足。此類漢器可參考1957年陜西寶雞出土例(圖見《神韻與輝煌 - 陜西歷史博物館國寶鑒賞金·銀器卷》,西安,2006年,頁142,編號74)。到了唐代,匜的樣式逐漸演變,足部稍微外撇,器身更為渾圓,有圓形或花瓣形,如同此次拍品般。這種器皿,無論銀製或銅製,都十分罕有,而存世的銅匜通常加金,足以證明這種器皿實屬當時相當珍貴的奢侈品。

一例唐代局部鎏金銀五瓣式碗,立於外撇的高足上,出土於浙江省臨安縣一位邱姓家族墓,圖見《唐代金銀器》,北京,1958年,編號274。另一例唐代局部鎏金銀碗,足外撇,1970年出土於陜西西安何家村。此外,還有一件點綴著金銀裝飾的唐代銅匜,來源於Pierre Uldry 收藏,曾展於蘇黎世的雷特伯格博物館,見Chinesishes Gold und Silber,蘇黎世,1994,頁162,編號149。唐代帶有局部鍍金裝飾的銅器實屬罕見,可參考一例品質上乘的橢圓形花口銅盤,1968年出土於陜西西安一帶,曾展於臺北國立故宮博物院,見《天可汗的世果 –唐代文物大展》,臺北,2002,頁60。該口沿飾花卉紋, 內壁描繪一隻仙鶴和一位彈著古琴的文人,身旁站有一名隨從,全部皆以鎏金點綴。

此類以鍍金作裝飾的藝術技巧最早出現於中國商朝時期。這種技術在商代被稱之為包金,一層金箔被鍛造在金屬表面上,此金屬一般是銅制品。銅器表面通常經過打磨,以便將金箔穩固在器物表面。在東周戰國時期,古人們發掘了另一項鍍金技術。這項技術利用汞合金鍍金,叫做汞齊鎏金(簡稱鎏金),是將金和水銀合成金汞劑,塗在銅器表面,然後加熱使水銀蒸發,剩下的金經過打磨後就顯得特別閃亮。

東周末,金和玉便承載著長生不老的寓意。時值道學興盛,道士精於煉丹術,渴求人造黃金,長生不老,鎏金工藝因此應運而生。漢初,鎏金相較於金箔工藝的使用更加廣泛。唐朝時,兩種技術同樣應用在器皿或髮簪類的飾品上。紋飾通過局部鎏金所產生的顏色對比得以彰顯,別具匠心。唐朝繁縟的裝飾與奢華的品味被運用於各類媒材上。

此件拍品器身內壁所刻繪之主題紋飾選用了鎏金折枝花卉和蝴蝶,是典型盛唐時期局部鎏金銅器採取的圖案。類似的折枝花卉圖可見Bo Gyllensvärd 所著《T’ang gold and Silver》,載《Bulletin of the Museum of Far Eastern Antiquities》卷29,斯德哥爾摩,1957年,圖板96號。文中該作者在圖板62中展示了各類蝴蝶設計。同一文章的圖板79中,Gyllensvärd 亦記載了幾例,同樣飾有此拍品內壁的紋飾細節。Gyllensvärd以繪畫形式呈現出此拍品的線條,見圖板42h; 另外更記錄了其部分花卉紋飾,見圖版96q。

碗內中央刻畫有摩羯,有羽翼,呈龍首魚尾狀。「摩羯」、「龍首魚」概念之界定在學界仍頗具爭議,Estell Nikles van Osselt曾在《Song Ceramics: A Study of Makara and Dragon-fish Designs》中對此有所區分(見畢宗陶編《Song Ceramics - Art History, Archaeology and Technology, Colloquies on Art & Archaeology in Asia》,編號22,倫敦,2004年,頁199-150 )。龍首魚,在中國多被認為是魚身化龍的海獸;而摩羯的概念源自印度,形象由鱷魚、大象、魚等元素構成。先秦古籍《山海經》中的應龍,其龍首雙翼的形象與“龍首魚尾”如出一轍。類似形象在《後漢書》中亦有記載。

在眾多印度寺廟建築或保護神毗濕奴(Vishnu)所佩戴珠寶中,可常見摩羯的影子。據史書記載,印度恆河的女神也經常騎在摩羯背上。摩羯在中國象征意義的形成與佛教在中國的建立時間大致相同。然而,唐朝以降,人們才逐漸將其形象融入到工藝美術中。正如此例銅匜中所見,在早期中國,摩羯的祥瑞意味與其火焰般的珍珠有所關聯。在中國工藝美術中,常見雙摩羯戲珠圖案。同類紋飾者,可參考一大維德收藏十世紀越窯碗的內部紋飾例,圖見蘇玫瑰《秘色窯與唐代陶瓷之變遷》,載汪慶正主编《越窯-秘色瓷》,上海,1996年,編號15。另亦有摩羯銜珠例,如此拍品中所見。

據佛教神話記載,摩羯原本是一條鯨魚,在救過海上五百多名溺水商人的性命後,又選擇犧牲自我,將身體作為食物供予他們食用。鯨魚因兼具同情與犧牲這兩個重要的佛教美德而得以永生。它化頭為龍,身為鯨,側身有雙翼與珍珠。此外,摩羯還象征著榮華富貴,其鯨魚之軀被認為代表著容納萬物。與此拍品摩羯圖案相似的紋飾在一唐代金杯中亦有發現,1983年出土於陜西西安,現藏陜西歷史博物館。(圖見C. Michaelson 著《Gilded Dragons》,倫敦,1999年,頁98-99,編號59)。

此例鎏金銅匜不僅是器中珍品,用材考究,巧奪天工,其紋飾風格更彰顯了璀璨瑰麗、繁復即美的盛唐氣象。
8 7/8 in. (22.6 cm.) wide
來源
The Frederick M. Mayer Collection
Christie's London, 24 and 25 June 1974, lot 168.
Sotheby’s London, 3 April 1979, lot 43
The Michael Michaels Collection of Early Chinese Art.
出版
Gyllensvard, Bo, Tang Gold and Silver, B.M.F.E.A Stockholm, no. 29, 1957, line drawing fig. 42h and detail fig. 96 q.
展覽
T'ang, China House, New York, 1953.
Los Angeles County Museum, The Arts of the Tang Dynasty, 1957, catalogue no. 355.
The Sir Joseph Hotung Gallery, British Museum, London, October 2013 - May 2017.

榮譽呈獻

Leila de vos van Steenwijk
Leila de vos van Steenwijk

拍品專文

A RARE TANG DYNASTY COPPER SPOUTED BOWL WITH PARCEL-GILT DECORATION

Rosemary Scott, Senior International Academic Consultant, Asian Art


This form is known as an yi 匜, and is a pouring vessel which has its origins in bronze vessels of the Zhou dynasty, when yi were usually made with a handle opposite a wider mouth, and standing on slim legs. These Zhou dynasty bronze yi are believed to be have been used for pouring water to wash the hands before performing rituals. By the Western Han dynasty some yi vessels were manufactured in silver, occasionally with gold decoration, and were made without handle or legs. Such a Han dynasty yi vessel was excavated in 1957 at Baoji 寶 雞 in Shaanxi province (illustrated in Charm and Brilliance An Appraisal of the National Treasures in the Shaanxi History Museum The Gold and Silver Wares 神韵與輝煌 陝西歷史博物館國寶鑒賞 金銀器卷, Xi’an, 2006, p. 142, no. 74). The shape evolved on metal wares of the Tang dynasty to a vessel which stood on a flared foot and had a more bowl-shaped body, which could be circular or petal-lobed – like the current example. These vessels are, however extremely rare either in silver or in copper, and the fact that the few extant examples are usually decorated with gold confirms their status as precious items.

A Tang dynasty silver five-lobed spouted bowl, standing on a high flared foot, with parcel-gilt decoration, was excavated at Lin’anxian 臨安縣, Zhejiang province from a tomb belonging to the Qiu 邱family (illustrated in Tang dai jin yin qi 唐代 金銀器, Beijing, 1985, no. 274). Another Tang silver spouted bowl, without lobes, but standing on a flared foot and decorated with parcel-gilt, was excavated in 1970 at Hejia village 何家村, Xi’an, Shaanxi province. A Tang dynasty copper spouted bowl with silver and gold decoration from the collection of Pierre Uldry was exhibited at the Rietberg Museum, Zurich, in Chinesishes Gold und Silber, Zurich, 1994, p. 162, no. 149. It is rare to find Tang dynasty vessels with parcel-gilt on copper. However, a fine copper lobed oval dish with flattened rim was excavated near Xi’an in 1968 and was included in the National Palace Museum exhibition World of the Heavenly Khan Treasures of the Tang Dynasty 天可汗的世果 – 唐代文物大展, Taipei, 2002, p. 60. The repoussé band of scrolling flowers around the rim of the dish, and the chased design of a scholar playing a qin accompanied by a servant and a crane on the interior base, are both highlighted with parcel-gilt.

The gilding of metal appeared in China as early as the Shang dynasty. The technique employed by the Shang craftsmen is known as baojin 包金, in which a thin sheet of hammered gold foil was applied to another metal, usually bronze. In preparation for the application of the gold foil, the surface of the metal to which it was going to be applied was roughened in order to give better purchase to the gold foil when it was hammered into place. In the Warring States period of the Eastern Zhou dynasty, however, another gilding technique was developed. This was mercury-amalgam gilding, known as gongji liujin 汞齊鎏金or simply liiujin, in which gold was dissolved in mercury and the resulting mercury and gold paste was applied to the metal surface. It was then heated, so that the mercury was burned off, and the resulting thin gold layer on the surface was burnished to achieve a brilliant shine.

By the late Eastern Zhou period gold, like jade, had begun to be associated with immortality. The mercury-amalgam gilding technique, sometimes also known as fire-gilding appears to have been developed as a result Daoist alchemy associated with the search for immortality and the desire create man-made gold. By the beginning of the Han dynasty mercury-amalgam gilding was more commonly used than gold foil. In the Tang dynasty both the application of gold, and indeed silver, foil, and mercury-amalgam gilding were used to highlight certain parts of the design on vessels and personal ornaments such as hair pins. This gilding of certain areas, sometimes called parcel-gilding, produced colour contrast as well as adding a sumptuous brilliance to the designs on silver, bronze and copper. The Tang dynasty was a period in which richness of surface was appreciated in many media, and gilded metal work may be compared to luxurious silk brocades with designs woven in gold, or embroidered silk satins with couched gold and silver decoration.

The choice of floral sprays and butterflies as the theme for gilt decoration on the walls of the current bowl is characteristic of that seen on fine parcel-gilt metal wares of the high Tang period. A number of similar sprays are illustrated by Bo Gyllensvärd in ‘T’ang gold and Silver’, Bulletin of the Museum of Far Eastern Antiquities, No. 29, Stockholm, 1957, fig. 96, while the same author illustrated a variety of butterflies in fig. 62. Gyllensvärd also illustrated examples of the alternating truncated three-petal motif which appears at the top and bottom of the main band on the interior wall of the current vessel in fig. 79 of the same article. The current spouted bowl is also illustrated as a line drawing by Gyllensvärd in this article, fig. 42h, and part of its floral decoration is included in fig. 96q.

The creature depicted in the central roundel of the current spouted bowl appears to be a makara, represented as a winged dragon-fish. Although the terms are often used interchangeably, there has been considerable scholarly debate relating to the identification of the dragon-fish and the makara. Estell Nikles van Osselt suggested a clarification of the terminology in her paper "Song Ceramics: A Study of Makara and Dragon-fish Designs", in S. Pierson (ed.), Song Ceramics - Art History, Archaeology and Technology, Colloquies on Art & Archaeology in Asia No. 22, London, 2004, pp. 119-50. While the Chinese dragon-fish is often, but not exclusively, linked to the notion of a fish in the process of turning into a dragon, the makara appears to be a mythical beast of Indian origin made up of elements from creatures such as crocodile, elephant and fish. The Chinese notion of a dragon-fish can, however, be found in early Chinese literature. Its appearance with the dragon-like head, paired with wings, echoes the yinglong 應龍, a form of winged dragon mentioned in the Shanhai Jing (山海經Classic of Mountains and Seas). A related creature also appears in the 5th century Hou Han Shu (後漢書 History of the Later Han).

The Indian makara appears in Indian temple architecture and on the jewellery worn by Vishnu, the god of Mercy. While the Goddess of the River Ganga is often depicted riding on a makara. The iconography of the Indian makara appears to have entered China around the same time as Buddhism was becoming established, but does not seem to occur in the decorative arts repertory until the Tang dynasty. Even in this early period, however, the auspicious nature of the Chinese makara is established by its association with the flaming pearl, as on the current spouted bowl. On the Chinese decorative arts the pearl is either shown being chased by two circling makaras, as on the interior of a 10th century Yue ware bowl in the collection of the Percival David Collection, illustrated by Rosemary Scott in "Miseyao and the Changing Status of Ceramics in the Tang Period", Wang Qingzheng (ed.), Yue Ware - Miseci Porcelain, Shanghai, 1996, fig. 15, or, alternatively, the pearl is depicted as being held in the mouth of the makara, as in the case of the current vessel.

According to Buddhist legend, the makara was originally a whale that saved the lives of five hundred drowning merchants at sea, and then sacrificed itself by providing its own body for food to feed the victims. Because of its compassion and sacrifice, both important virtues in Buddhist philosophy, the whale was then immortalised and transformed into a makara, characterised by the head of a dragon, the body of a whale with wings and a pearl by its side. It is also associated with prosperity, as the makara, in its whale-like manifestation was believed to be able to swallow anything, no matter how large. A makara with similar head to the one on the interior of the current bowl can be found chased in the centre of a Tang dynasty gold cup, excavated in 1983 in Xi'an, Shaanxi province, and now in the Shaanxi History Museum (illustrated by C. Michaelson, Gilded Dragons, London, 1999, pp. 98-9, no. 59), while a similarly coiled makara with flaming pearl is illustrated by Bo Gyllensvärd in ‘T’ang gold and Silver’, Butlletim of the Museum of Far Eastern Antiquities, No. 29, Stockholm, 1957, Fig. 56b.

These Tang dynasty metal spouted bowls, which stand on a flared foot, pre-date the better known ceramic spouted bowls with flat base and a small ring handle below the spout which occur in the Jin and Yuan dynasties. A Jun ware spouted bowl of this latter type was excavated in 1977 from a Jin dynasty context at Yingxian 應 縣, Shanxi province (illustrated in Complete Collection of Ceramics Art Unearthed in China, vol. 5, Shanxi, Beijing, 2008, no. 98). A Yuan dynasty blue-glazed example with flat base and small handle and gilt decoration was excavated in 1964 from a hoard at Yonghua South Road 永華南鹿, Baoding 保定, Hebei province (illustrated in Complete Collection of Ceramics Art Unearthed in China, vol. 3 Hebei, Beijing, 2008, no. 225).

This gilded copper bowl is an example of a rare vessel form, in an unusual material, decorated in a sumptuous technique, and in a style typical of the rich decorative traditions of the Tang dynasty.

更多來自 中國瓷器及工藝精品

查看全部
查看全部