A WELL-CARVED CAMEO AGATE SNUFF BOTTLE
清乾隆/道光(1750-1850年) 瑪瑙巧雕踏雪尋梅圖鼻煙壺

OFFICIAL SCHOOL, 1750-1850

細節
清乾隆/道光(1750-1850年) 瑪瑙巧雕踏雪尋梅圖鼻煙壺
來源
Sotheby's New York, 1 July 1985, lot 227.

榮譽呈獻

Michael Bass
Michael Bass

查閱狀況報告或聯絡我們查詢更多拍品資料

登入
瀏覽狀況報告

拍品專文

The subject of a sage on a donkey, sometimes followed by an attendant holding a branch of prunus, has been variously interpreted. Ka Bo Tsang has identified this particular figure as the Tang-dynasty scholar, poet and recluse Meng Haoran, who was reputed to have admired prunus blossoms. For further discussion, see Ka Bo Tsang, "Who is the Rider on the Donkey?", JICSBS, Summer, 1994, pp. 4-16, fig. 14. Another possibility is that the figures represent the fifth-century poet Lu Kai, from the Song State (420-479) of the Southern Dynasties period, who is shown travelling in Jiangnan accompanied by his attendant who carries a branch of prunus blossoms. Lu sends these blossoms hundreds of miles north to his friend the historian Fan Ye (398-445) in Chang'an with a poem, the last line of which reads: 'I send you merely a branch of spring'.

更多來自 <strong>重要中國瓷器及工藝精品</strong><strong> </strong><strong>(1</strong><strong>及</strong><strong>2)</strong>

查看全部
查看全部