ELEMENT DE BORDURE
Art Précolombien 19H Lots 301-426 PEROU APPARTENANT A DIVERS AMATEURS
ELEMENT DE BORDURE

FIN DE LA PÉRIODE PARACAS, ENV. 300-100 AVANT J.C.

Details
ELEMENT DE BORDURE
Fin de la période Paracas, env. 300-100 avant J.C.
Fragment de bordure de vêtement composé de neuf vignettes rectangulaires finement tissées en laine de camélidé avec une décoration richement colorée de style dit "compact". Chaque décor représente un félin masqué aux formes exubérantes et aux positions différentes d'une vignette à l'autre, reposant avec souplesse sur des pattes arquées, et de la bouche duquel émergent deux paires de serpents enroulés ainsi qu'un long serpent à la peau mouchetée et avec des épines. Tissage de couleur safran, bleu-ardoise, rouge, brun foncé, saumon, blanc et noir. Une petite frange encadre le pourtour.
Longueur: 33 cm
Further details
LATE PARACAS TEXTILE
CA. 200 B.C.-A.D. 100
The tabbed border fragment from a mantle in block color style in covering stem-stitch embroidery in camelid wool, with nine rectangular tabs, each with an exuberant feline-masked figure with supple, bent legs with two pairs of curling snakes emanating from the mouth, and long snake issuing from the back with patterned skin trimmed with spines, each figure alternating in position, woven in saffron, slate blue, red, dark brown, salmon, black and white, with a small fringe extending on the edge.
Textile arts played a pre-eminent role in the indigenous cultures that flowered in western South America before the sixteenth-century European invasions. Thousands of well-preserved examples survive to make up the longest, most complete textile record in the world. It is significant that cotton was grown as early as 3500 B.C. in South America. Yarn itself had symbolic meaning. On his head, the Inca ruler wore not a gold crown but a fringe of red yarn.
The rich story-telling germane to Paracas and early Nazca textiles is reminiscent of the codices of Mesoamerica yet here there is no standardization of deities and myths, instead an abundance of fantastic beings and poses combining the functions of ancestors and nature spirits. It is clear that the layers of garments worn in life, as well as in death, functioned as a ritual language relaying information about the ancient Andean worldview.

Lot Essay

Les arts du textile ont joué un rôle de premier plan dans les cultures indigènes qui se sont développées dans la partie ouest de l'Amérique du Sud avant les invasions européennes du XVIème siècle. Les milliers de pièces qui sont parvenues jusqu'à nous constituent le plus important et le plus complet des ensembles textiles existants au monde. Il est important de souligner que le coton est cultivé dans ces régions depuis environ 3500 ans avant J.C. et la symbolique même du fil de coton est à prendre en compte : le souverain inca ne portait pas de couronne en or sur sa tête mais un couvre-chef à bordure de fils de coton rouge. Le riche répertoire narratif des textiles Paracas et du début de la Période Nazca pourrait rappeler celui des manuscrits de la Mésoamérique bien que l'on n'y rencontre aucune divinité ou mythe standard mais plutôt une grande variété d'attitudes et postures mélangeant les attributs des ancêtres à ceux des esprits de la nature. Le style dit "compact" pour sa part, est lié à des représentations d'informations codifiées sur la classe, la fonction et l'activité sociale des individus dans la société Paracas et est également spécifique de la représentation de certaines divinités.
Il semble évident que les superpositions des décors des vêtements à usage quotidien ou funéraire étaient destinées à retranscrire un langage rituellique relatif à certaines considérations sociales des anciennes civilisations andines.

More from ART AFRICAIN, OCEANIEN ET PRECOLOMBIEN

View All
View All