细节
DANTE. De la volgare eloquentia. Vicenza: Tolomeo Ianiculo, January 1529. [Bound with:] TRISSINO, Giovanni Giorgio. La poetica. ibid., April 1529. [Bound with:] TRISSINO. Epistola de le lettere nuovamente aggiunte ne la lingua italiana. ibid., February 1529. [Bound with:] TRISSINO. Dialogo...intitulato il Castellano nel quale si tratta de la lingua italiana. ibid., [1529].
4 works in one volume. 2° and 4° (286 x 175mm). Woodcut device on title-pages of the first, third and last works and at the end of the second work. (Occasional light spotting.) Contemporary vellum binding made out of a 14th-century Bible bifolium, vellum strip pasted over spine (spine a little wormed). Provenance: COSIMO BARTOLI (fl. second half of the 16th-century), celebrated man of letters, author of Del modo di misurare le distantie (signature and accession number, no. 63, on title-page).
FIRST EDITION of the first, second and fourth works and second, improved, edition of the third. Dante's De la volgare eloquenzia, like the other works in the volume, is printed in Lodovico degli Arrighi's beautiful italic, the matrices of which Trissino brought with him from Rome, and includes the new characters which he proposed for the Italian alphabet. The Latin text only appeared in Paris in 1577, printed for Jean Corbon. This, according to Mambelli (no. 881), was taken from the Grenoble codex of which the Milanese manuscript used by Trissino is a copy. It was the property of Cesare Trivulzio, the dedicatee of the last work in this volume. Some earlier bibliographers, however, probably including Gamba, would have preferred Trissino to have added the Latin version to the Italian one (thinking that perhaps he had written the work himself) in spite of Boccaccio's firm statement in his Vita di Dante that Dante had written the Volgare Eloquenzia and that only the first two books, as here, had survived.
The other three books concern very closely Trissino's preoccupation with Italian orthography of which little is left now save for his formalisation of 'v' as a consonant and 'u' as a vowel. Like many other participants in the 'Questione della lingua' Trissino made many enemies and the edition here of the Epistola...de le lettere... is the first to contain the Dubbii grammaticali written specifically to counter the attacks on him by Firenzuola, Liburnio and Claudio Tolomei. La poetica deals mainly with diction and rhyme and contains passing references to Aristotle's Poetica. The main theme of his Castellano is that the Italian language should be called Italian and not Florentine or Tuscan, and it also contains much of his proposed reforms of the language. I. Adams D-121; Gamba 1709; cf. Mortimer, Harvard Italian 507; II. Adams T-955 (imperfect); Gamba 1706. III. Adams T-951; Gamba 1704; Mortimer, Harvard Italian 507. IV. Adams T-950; Gamba 1705.
4 works in one volume. 2° and 4° (286 x 175mm). Woodcut device on title-pages of the first, third and last works and at the end of the second work. (Occasional light spotting.) Contemporary vellum binding made out of a 14th-century Bible bifolium, vellum strip pasted over spine (spine a little wormed). Provenance: COSIMO BARTOLI (fl. second half of the 16th-century), celebrated man of letters, author of Del modo di misurare le distantie (signature and accession number, no. 63, on title-page).
FIRST EDITION of the first, second and fourth works and second, improved, edition of the third. Dante's De la volgare eloquenzia, like the other works in the volume, is printed in Lodovico degli Arrighi's beautiful italic, the matrices of which Trissino brought with him from Rome, and includes the new characters which he proposed for the Italian alphabet. The Latin text only appeared in Paris in 1577, printed for Jean Corbon. This, according to Mambelli (no. 881), was taken from the Grenoble codex of which the Milanese manuscript used by Trissino is a copy. It was the property of Cesare Trivulzio, the dedicatee of the last work in this volume. Some earlier bibliographers, however, probably including Gamba, would have preferred Trissino to have added the Latin version to the Italian one (thinking that perhaps he had written the work himself) in spite of Boccaccio's firm statement in his Vita di Dante that Dante had written the Volgare Eloquenzia and that only the first two books, as here, had survived.
The other three books concern very closely Trissino's preoccupation with Italian orthography of which little is left now save for his formalisation of 'v' as a consonant and 'u' as a vowel. Like many other participants in the 'Questione della lingua' Trissino made many enemies and the edition here of the Epistola...de le lettere... is the first to contain the Dubbii grammaticali written specifically to counter the attacks on him by Firenzuola, Liburnio and Claudio Tolomei. La poetica deals mainly with diction and rhyme and contains passing references to Aristotle's Poetica. The main theme of his Castellano is that the Italian language should be called Italian and not Florentine or Tuscan, and it also contains much of his proposed reforms of the language. I. Adams D-121; Gamba 1709; cf. Mortimer, Harvard Italian 507; II. Adams T-955 (imperfect); Gamba 1706. III. Adams T-951; Gamba 1704; Mortimer, Harvard Italian 507. IV. Adams T-950; Gamba 1705.