Lot Essay
published:
Akai Tatsuro, Sukenobu/Settei, vol. 9 of Nikuhitsu ukiyo-e, edited by Narazaki Muneshige (Tokyo: Shueisha, 1982), pl. 44.
Azabu Museum of Art, and Osaka Municipal Museum of Art, eds., Nikuhitsu ukiyo-e meihin ten: Azabu bijutsukan shozo/Ukiyo-e Painting Masterpieces in the Collection of the Azabu Museum of Art, introduction by Kobayashi Tadashi, exh. cat. (Tokyo: Azabu Museum of Art; Osaka: Osaka Municipal Museum of Art, 1988), pl. 67.
Kobayashi Tadashi, ed., Azabu bijutsu kogeikan (Azabu Museum of Arts and Crafts), vol. 6 of Nikuhitsu ukiyo-e taikan (Tokyo: Kodansha, 1995), no. 63.
Nikuhitsu ukiyo-e meisaku ten: Saki kaoru Edo no joseibi (Exhibition of masterpieces of ukiyo-e painting: The blooming and fragrant beauty of Edo women), edited by Narazaki Muneshige, exh. cat. (Tokyo: Asahi Shimbunsha, 1984), pl. 57.
The waka (31-syllable poem), signed Hidemaro, resonates with the theme of the painting:
usuku koki Amidst the brocade
momiji no nishiki of maple leaves, light and dark,
kasane-tsutsu falling one atop another,
miru me mo aya ni a gleaming maiden
tateru taoyame appears before my eyes.
Akai Tatsuro, Sukenobu/Settei, vol. 9 of Nikuhitsu ukiyo-e, edited by Narazaki Muneshige (Tokyo: Shueisha, 1982), pl. 44.
Azabu Museum of Art, and Osaka Municipal Museum of Art, eds., Nikuhitsu ukiyo-e meihin ten: Azabu bijutsukan shozo/Ukiyo-e Painting Masterpieces in the Collection of the Azabu Museum of Art, introduction by Kobayashi Tadashi, exh. cat. (Tokyo: Azabu Museum of Art; Osaka: Osaka Municipal Museum of Art, 1988), pl. 67.
Kobayashi Tadashi, ed., Azabu bijutsu kogeikan (Azabu Museum of Arts and Crafts), vol. 6 of Nikuhitsu ukiyo-e taikan (Tokyo: Kodansha, 1995), no. 63.
Nikuhitsu ukiyo-e meisaku ten: Saki kaoru Edo no joseibi (Exhibition of masterpieces of ukiyo-e painting: The blooming and fragrant beauty of Edo women), edited by Narazaki Muneshige, exh. cat. (Tokyo: Asahi Shimbunsha, 1984), pl. 57.
The waka (31-syllable poem), signed Hidemaro, resonates with the theme of the painting:
usuku koki Amidst the brocade
momiji no nishiki of maple leaves, light and dark,
kasane-tsutsu falling one atop another,
miru me mo aya ni a gleaming maiden
tateru taoyame appears before my eyes.