細節
VALDERRAMA, Juan de: Letter signed 'Juan de BaldeRama', to the Reverend Father Visitor Francisco Maria Picolo, defending the actions and behaviour of the Jesuits in Sonora, [Sonora, circa 1710], in Spanish, 2 pages folio (312 x 210mm.), integral blank, wormhole affects 5 lines of text on second side, bound in modern gilt-stamped calf.
Opening 'Con la ocasion de haver firmado una certificacion que hizo el Capp D Manuel Huguy y Sr Martin Alcalde Masir de esta Provincia de Sonora, tocante al proceder asustado, y religioso proceder conque se portan en estas missiones los RR PPss de la Compañia de Jesus, aunque firme dicha certificacion, no puedo dexarde escrivir a Usted renglones', he gives his support to the work of the Jesuits, stating he has lived with the Indians in their villages and seen the work of the missionaries, 'y he vivido en sus casas tiempo de dos meses unas veces y otras veces mas tiempo, y asi en sus personas como en sus casas, en sus iglesias y Pueblos, no he visto cosa que sea de escandalo, antes si mucho exemplo y virtud, mucha edificacion y zelo, mucho cuidado en ensenar la doctrina cristiana, y predicar la palabra de Dios' continuing 'y per defendir a los pobresindios que son aflixidos de muchos sin tener otro amparso que los PPss, pagando muchas injurias con beneficios", continuing to defend the Jesuits against the false testimony of others in the province, finishing 'esta certificacion por lo mucho que venero, y estimo sus personas, sus religion, su santo zelo, su sana doctrina, y sus apostolicos ministerios, y por ver la afliccion enque se hallan padeciendo su modestia estas persecuriones por la verdad. Y por la justicia, y para que conste entodo tiempo esta mi verdad lo primo, y lo juro a Dios y sua Cruz'.
Father Picolo was a missionary in California, who replaced Kino, and was the author of a report on the missions of Baja California in 1702. In 1710 Picolo was Father Visitor to Pimeriía Alta when this letter was probably written.
Opening 'Con la ocasion de haver firmado una certificacion que hizo el Capp D Manuel Huguy y Sr Martin Alcalde Masir de esta Provincia de Sonora, tocante al proceder asustado, y religioso proceder conque se portan en estas missiones los RR PPss de la Compañia de Jesus, aunque firme dicha certificacion, no puedo dexarde escrivir a Usted renglones', he gives his support to the work of the Jesuits, stating he has lived with the Indians in their villages and seen the work of the missionaries, 'y he vivido en sus casas tiempo de dos meses unas veces y otras veces mas tiempo, y asi en sus personas como en sus casas, en sus iglesias y Pueblos, no he visto cosa que sea de escandalo, antes si mucho exemplo y virtud, mucha edificacion y zelo, mucho cuidado en ensenar la doctrina cristiana, y predicar la palabra de Dios' continuing 'y per defendir a los pobresindios que son aflixidos de muchos sin tener otro amparso que los PPss, pagando muchas injurias con beneficios", continuing to defend the Jesuits against the false testimony of others in the province, finishing 'esta certificacion por lo mucho que venero, y estimo sus personas, sus religion, su santo zelo, su sana doctrina, y sus apostolicos ministerios, y por ver la afliccion enque se hallan padeciendo su modestia estas persecuriones por la verdad. Y por la justicia, y para que conste entodo tiempo esta mi verdad lo primo, y lo juro a Dios y sua Cruz'.
Father Picolo was a missionary in California, who replaced Kino, and was the author of a report on the missions of Baja California in 1702. In 1710 Picolo was Father Visitor to Pimeriía Alta when this letter was probably written.