FASCICULUS MEDICINAE. Spanish translations from the original Latin, and an anonymous Spanish work. Burgos: Juan de Burgos, 15th May 1495.

Details
FASCICULUS MEDICINAE. Spanish translations from the original Latin, and an anonymous Spanish work. Burgos: Juan de Burgos, 15th May 1495.

Chancery 2° (288 x 210mm). Collation: a8(5+fold-out sheet) (1r white-on-black xylographic title epilogo en medicina y cirugia conbeniente a la salud, 1v Tabula primera delas urinas, 2r Prologo, incipit: Por quanto el phisico es artifice sensitivo, 4v chapter 1 of tract I, incipit: Urina tanto quiere dezir, fold-out sheet Tabula segunda deflobotomia: o sangrias) b8(5+ fold-out sheet Tabula tercera) c6 d8(2.7 fold-out sheet Tabula quarta dela Cirugia) e-g8 h6 i-k4 (k4v colophon Fue acabada la presente obra por juan de burgos enla muy noble: y mas leal cibdad de burgos a .xv. dias del mes de mayo año de mill. y quatrocientos: y noventa: y cinco años). 62 leaves only (of 66; lacking b3.6 and e2.7) and 1½ folding plates only (of 3; lacking Tabula tercera and outer half of Tabula quarta). Gothic types 1:150 (headings), 2:105 (text), and Haebler 4:80 (commentary in the illustration). Double column, 41-43 lines and headline. Woodcut title, white-on-black woodcut initials, woodcuts of urine flasks on four pages, 12 small zodiacal woodcuts, column-width cut of St. Sebastian (75 x 70mm), woodcut of a couple in bed (75 x 65mm) illustrating conception in tract IX (within a four-strip border), woodcut of two doctors in their study showing books and flasks on four shelves (130 x 120mm) illustrating the prologue (within two-strip boder), folding woodcut plate of anatomical man illustrating the veins for blood-letting, folding plate of anatomical man illustrating surgery (lacking one half, also lacking a folding plate of anatomical woman illustrating her maladies, and a woodcut of astronomical man on b3 [reproduced as fig. 67 in J.P.R. Lyell, Early Book Illustration in Spain 1926]). (First tabula shaved, the second torn down the middle, tear in i4 affecting text, some staining, sold not subject to return.) Early vellum binding (bifolium from a medieval manuscript missal). Provenance: 18th-century Italian devotional inscriptions scored through.

Second Spanish edition (first: Haebler 160) of this popular medieval collection of medical and surgical treatises for general practitioners. The main text is generally but wrongly attributed to Johannes de Ketham (see Gundolf Keil in Die deutsche Literatur des Mittelalters, 2. ed., vol. IV, 1150ff). Other texts are translated from Michael Scotus's Physiognomia (g2v, incipit: Assi como las cosas frias se templan conlas calientes) and Valasco de Tarentas' De epidemia et peste (f2r, incipit: Pensando la tempestad); the final tract is an anonymous Spanish text (k1v, incipit: Por que mejor: y mas claramente veamos a questa formacion del cuerpo humano).

This Spanish incunable is OF EXTREME RARITY: copies recorded in Paris BNF, Brussels BR, Huntington Library, Hispanic Society of America, Madrid BU, Pamplona BGN. The smallest type in this Burgos imprint is not represented in the British Library. C 2301; Goff K-18; Pellechet 4585; Polain 1402; Haebler 246; Kurz 221; Vindel VII, 35; CIBE 3410; BGP 114; Klebs 575.2.

More from Books & Manuscripts

View All
View All