拍品專文
The poem reads:
Kotobuki
Fuku to roku towa oyobi mo naiga
nagaiki naraba
tomokakumo
Longevity,
good fortune and wealth
we want to be long lasting,
but life itself will be long enough
in the long run.
For similar examples, see Asatsu D.K., ed., Hakuin zenshi seitan sanbyaku nijunen - Hakuin, Zen to shoga (320th anniversary of the Zen master Hakuin - Hakuin, Zen, painting and calligraphy) (Tokyo: Asatsu D.K., 2004), pl. 99; Zen Mind, Zen Brush: Japanese Ink Paintings from the Gitter-Yelen Collection (Sydney: Art Gallery of New South Wales, 2006), pl. 10.
The translation given here is by John Stevens, from Zen Mind, Zen Brush.
Kotobuki
Fuku to roku towa oyobi mo naiga
nagaiki naraba
tomokakumo
Longevity,
good fortune and wealth
we want to be long lasting,
but life itself will be long enough
in the long run.
For similar examples, see Asatsu D.K., ed., Hakuin zenshi seitan sanbyaku nijunen - Hakuin, Zen to shoga (320th anniversary of the Zen master Hakuin - Hakuin, Zen, painting and calligraphy) (Tokyo: Asatsu D.K., 2004), pl. 99; Zen Mind, Zen Brush: Japanese Ink Paintings from the Gitter-Yelen Collection (Sydney: Art Gallery of New South Wales, 2006), pl. 10.
The translation given here is by John Stevens, from Zen Mind, Zen Brush.