CAI GUO-QIANG
Property from the Estate of John Bransten
John Bransten 家族收藏

細節
John Bransten 家族收藏

蔡國強
太古的烙印 - 土風
火藥爆破 顏料 油彩 畫布
1985年作

來源
美國 紐約 Jack Tilton Gallery
現藏者家族購自上述畫廊

展覽
1990年2月5-10日「蔡國強︰作品1988/89」大阪當代藝術中心 大阪 日本 1998年9月15日-1999年1月3日「蛻變突破:華人新藝術」亞洲協會畫廊及P.S.1當代藝術中心 紐約 美國
1999年2月26日-6月1日「蛻變突破:華人新藝術」舊金山現代美術館及舊金山亞洲藝術博物館 三潘市 美國
2000年9月2日-11月8日「蛻變突破:華人新藝術」香港藝術館 香港 中國

出版
1998年《蛻變突破:華人新藝術》亞洲協會畫廊、三潘市現代美術館及加州大學出版社 (圖版,第1圖,無頁數)

拍品編號1029的作品名稱應為《太古的烙印 - 土風》,創作於1985年。除圖錄所標示的展覽紀錄以外,此作品亦曾於以下展覽展出︰1990年2月5-10日「蔡國強︰作品1988/89」大阪當代藝術中心 大阪 日本

JOHN BRANSTEN家族收藏
是次晚間及日間拍賣囊括了John Bransten的珍藏,藏品皆展現中國當代藝術演變的獨特時刻,以及藏家在人生路途最後一段的收藏、研究及鑑賞歷程。
John Bransten生於三藩市,其家族是當時收藏界的先鋒,比同時節期收藏家更早收藏如胡安.米羅、馬克.羅斯科、哈里.伯托埃等藝術家的作品。John Bransten與妻子秉承其家族傳統,於五十年代末開始收藏美國及歐洲二十世紀中葉重要藝術家的作品,如羅伊.李奇登斯坦、法蘭克.斯特拉、安迪.沃荷、瓦尼.特班德等。
John Bransten涉獵多個藝術範疇,不論是晚年時期學習的愛爾蘭詩歌、美國戰後攝影,抑或美國概念藝術,皆展現其深入的研究。在中國當代藝術領域裡,John Bransten深受毛澤東後中國文化的轉變所吸引,晚年的收藏均表現了他對此初露頭角之轉變的欣賞。John Bransten的藏品包括張培力及邱志傑早期的概念錄像、徐冰富於分析性及解構性的作品、王廣義破壞偶像的畫作,以至蔡國強超脫的作品,顯示了藝術家以廣闊及哲學的取向、個人化的手法、粗礦的物料,表現他們自身於不斷變遷的社會及政治環境中的爭扎。他對文學的愛好亦可見於藏品中,著重作品中語言及意義構建當的不確定性,當代中國裡的真相及表達。
收藏中的兩件重點佳作是蔡國強及王廣義的珍稀作品,各為此收藏及中國前衛藝術的兩個極端,一方面重振中國傳統美學,另一方面亦為全球當代藝術的表現手法帶來嶄新的取向。
「在我的作品和人生中,一直貫穿著延續自童年開始對看不見的世界、神秘力量的好奇和興趣,它帶來的啟示像是時空的隧道,使我們可以透過藝術穿梭在過去和未來、可見和不可見的世界,也包括東方和西方、傳統和當代,以及不同形式的語言之間,這使我們回歸到更自然、自由的狀態。」-蔡國強

火藥為中國四大發明之一,在中世紀時傳入世界各地,對人類社會的文明進步與經濟、科學的發展功不可沒。然而,在蔡國強眼中,火藥為火的「藥」,在中國古代方士以煉丹術求長生不老藥的反覆試驗中發明,雖然隨著文明的傳播與發展,在戰爭中突顯了其強大的破壞性與毀滅性,但最初的發現卻來自人們對生命的渴盼與死亡的恐懼。蔡國強1984年即開始嘗試火藥與油彩的結合,此時的作品大致可分為兩類走向,一類以抽象風格呈現自然主題,另一類的靈感則擷取自中國傳統文化思想或歷史故事,作品中所展現的特殊時空觀,根源於蔡國強1980年代中期的一次流浪之旅,旅行所經西藏高原、新彊、敦煌或黃河流域等地,眼見荒涼的沙漠和高原,廣茫無際的天空,幾乎可以一直看到宇宙的深邃蒼茫,和與地球自然一起經歷輪迴生滅的時代歷史,遙想遠從太古以來即賡續不斷的人類活動。對於他當時的感受,蔡國強有如下的自述︰「我和隨處鏤刻著的、宇宙之魂魄、太古之夢、以及人類在情竇初開的時代裡,與自然相依相戀、恩恩怨怨等種種烙印,進行了對話。」創作於1985年的作品《太古的烙印-土風》(Lot 1029) 即是其中的代表作品,藝術家在畫布上結合了油彩描繪與火藥爆破,在媒材運用的添加與消減間,他不僅以抽象形式深入探索華夏民族的美學根源,作品的巨大尺幅更展現其宏偉的企圖心,實現了蔡國強欲突破時代隔閡與語言限制,以創作和遠古蒼穹展開對話的理想。
在《太古的烙印-土風》中,人工建物經過了歲月侵蝕與外力破壞似乎已然傾頹毀損,蔡國強將敘事情節帶入了非具象的線條與色塊間,因而引發我們對於過往輝煌文明的遙想。遺跡在過去雖來自人類的建構,卻又因人為的爆炸力量毀壞,在此相對的概念下,藝術家可說將火藥能載舟、亦能覆舟的特性發揮得淋漓盡致。他曾說:「我之所以堅持使用火藥這種材料,其實是來自於一個基本的動機。我想探尋解構的力量和創造的力量兩者間的關係。」蔡國強將此觀點注入作品之中,暗示歷史雖不斷重演,但人類的文明也在不斷的創造與解構中發展,《太古的烙印-土風》便不僅是一個過去歷史事件的敘述,也可能是我們還未發生的將來。
隨著《太古的烙印-土風》採取俯視的角度描繪,作品本身亦不再僅以地球上的觀眾為對象,而同時為了自遙遠的宇宙觀看地球。所謂的「遺跡」在我們眼中,或許指的是人類的古文明,然而,浩瀚無垠的茫茫宇宙以「光年」作為衡量距離的單位,肉眼可見的恆星約距離地球數光年至數萬光年不等,當星光映入眼簾時實已經過了數年到數萬年的光陰,對於我們而言同樣屬於「遺跡」。因此,《太古的烙印-土風》不只是對於人類過往滄海桑田的回顧,又可能是現今的地球經過了宇宙間的遙遠距離被觀看到的樣貌,在漫長時間與廣遠空間的因素作用下,所有的一切似乎終將成為遺跡,我們因而在《太古的烙印-土風》當中重新體會了自身的渺小,作品寬廣的視野與宏觀的角度也使我們重新審視自我、地球歷史與宇宙生命。
早在春秋戰國時代,面對混沌初開,屈原即仰觀天象、俯察地理提出了詰問:「曰遂 (邃) 古之初,誰傳道之?上下未形,何由考之?」他以《楚辭‧天問》中的一百多個問題探究宇宙形成、天體運行、山川排序、生命繁衍、朝代興衰與人事更迭,反映了對於天地自然萬物乃至人類社會歷史內在規律的探求。楚人相信自己的祖先為火神祝融,因此形成了崇火尚赤的習俗,蔡國強的故鄉福建省泉州市因地緣關係,與荊楚文化多有接觸,再加上火藥爆破過程中火所產生的瞬間能量聚合與釋放,其中的不可預測性、偶然性與不可控制性使藝術家懷有強烈的迷戀和敬畏之情,與他血液裡的楚文化基因相結合,進而在《太古的烙印-土風》中,以鮮豔的赤紅色油彩突顯了火的本質,形塑出古老深邃的神祕氛圍,在對於超自然力量的敬畏與未知的探索中,追溯了屈原在兩千多年前提出的千古大問。蔡國強在此除了延伸面對廣大宇宙的向外求索,亦更深一層地探尋自身中國傳統文化的根基,《太古的烙印-土風》也跨越了時間與空間,在宇宙觀點與上古神話的交錯中成為他相當獨特的代表作。

來源
Jack Tilton Gallery, New York, USA
Acquired directly from the above and thence by descent to the present owners
出版
University of California Press, Inside Out: New Chinese Art, USA, 1998 (illustrated, plate 1, unpaged).
展覽
Osaka, Japan, Osaka Contemporary Art Centre, Cai Guo Qiang: Works 1988/89, 5-10 February 1990., Inside Out: New Chinese Art, 15 Asia Society Galleries, New York
San Francisco Museum of Modern Art &
Hong Kong, China, Hong Kong Museum of Art, Inside Out: New Chinese Art, 2 September - 8 November 2000.
Hong Kong, China, Hong Kong Museum of Art, Inside Out: New Chinese Art, 2 September - 8 November 2000.
拍場告示
Please note that the title of Lot 1029 should read The Brand of Archean Era-Ancient Customs. It was executed in 1985 and has an additional exhibition record in
Osaka, Japan, Osaka Contemporary Art Centre, Cai Guo Qiang: Works 1988/89, 5-10 February 1990.

拍品專文

PROPERTY FROM THE COLLECITON OF JOHN BRANSTEN
The property from the estate of John Bransten, featured here across the Evening and Day sales, encapsulates both a distinct moment in the evolution of Chinese contemporary art, as well as the final cap in a lifetime of collecting, study, and connoisseurship.
John Bransten was born into a San Francisco family that was already among the foremost collecting families of their era, acquiring works by the likes of Joan Miro, Mark Rothko, and Harry Bertoia, long before it was the fashion to do so. Mr. Bransten continued that tradition with his wife Rena, and, beginning in the late-1950s, sought out works by such mainstays of American and European mid-century art as Roy Lichtenstein, Frank Stella, Andy Warhol, Wayne Thiebaud, and others.
Even as Mr. Bransten moved between fields - including a late-in-life study of Irish poetry and embrace of post-War American photography and American conceptual art - Bransten's interests were always marked by in-depth lines of inquiry and study. In Chinese contemporary art, Mr. Bransten was captivated by the cultural transformation taking place in post-Mao China, and the works he selected in the last decade of his life reflect his appreciation of this nascent movement. Ranging from the early conceptual video of Zhang Peili and Qiu Zhijie, the analytical and deconstructive works of Xu Bing, the iconoclastic paintings of Wang Guangyi, to the transcendent works of Cai Guo Qiang, Bransten's collection embodies the ways in which artists grappled with their changing social and political environment on registers ranging from the cosmic and philosophical, the intimate and personal, and the bluntly material. True to his literary bent, the collection pays special attention to language and the slippery nature of meaning-making, truth and representation in a place like contemporary China.
Among the highlights of the collection are two rare and exceptional works of Cai Guo-Qiang and Wang Guangyi, works which in many ways signpost the two extremes of the collection and of the Chinese avant-garde art itself, the ways in which it reinvigorated inherited aesthetic traditions within China, and simultaneously brought singular new approaches to contemporary art practices in the international arena.

"In my art and my life, I've always had a fascination with the unknown world and mysterious forces, a fascination that began when I was a child. For me, it provides something like a passageway through time, and in art we can move through that passageway to find both past and future, and worlds seen and unseen. This includes East and West, tradition and modernity, and languages in all their different forms. It takes us back to a freer and more natural state."
- Cai Guo-Qiang

Gunpowder in Chinese is "huo yao," literally means "fire medicine." As one of the four great inventions of ancient China, it made significant contributions to the economic and technological advance of civilization as it spread around the world in the Middle Ages. In the art of Cai Guo-Qiang, however, we return to the notion of gunpowder as a fiery "medicine," which relates to its discovery by ancient Chinese alchemists in their repeated attempts to find the elixir of life that could free them from the ravages of aging. Later, of course, gunpowder's role would have more to do with its destructive potential as a weapon, but its original discovery arose from the desire for life and the fear of death. As early as 1984, Cai began using gunpowder for the effects its explosions created on canvas, and worked primarily in two styles at this time, the first being presentations of natural scenes in an abstract style, and the second drawing inspiration from aspects of traditional Chinese thought or history. The temporal outlook displayed in the art of Cai originates from one of his youthful travels. He set out on a journey following the Silk Road and into Tibet, hoping to find some kind of new source in the ancient territory and losing himself in nature and the relics of past civilizations. The trip took him through the Tibetan plateau, Xinjiang, the Dunhuang caves, and the Yellow River basin, and above the desolate plateaus and deserts he crossed he saw a vast canopy of sky and stars extending to the farthest sphere of the universe. All of this, he believed, would, along with the Earth, pass through its own cycles of reincarnation and extinction, and it was within this context that he began to view the ceaseless turmoil of human affairs from ancient times to the present. "I entered into a dialogue with all that was around me - the soul of the universe, dreams of ancient times, and my feelings as a young man, being close and in love with nature. But there was also a feeling of bitterness. All of these things were branded on my heart." In 1985 Cai produced The Brand of Archean Era-Ancient Customs (Lot 1029), a work that combined his abstract oil compositions and his practiced understanding in gunpowder drawings. In playing with the additive process in oil painting and the subtractive or destructive nature of gunpowder explosion in the same painting, Cai delivers an abstract view of his explorations in an original truth in Chinese aesthetics. Cai's ambition for the work is reflected in its huge dimensions, and in the way it reflects his ideal of a kind of timelessness that reaches into the deep past and provides a new perspective on the present.

In The Brand of Archean Era-Ancient Customs we find man-made edifices, which, after ages of corrosion and the impact of external forces, are on the verge of ruin. Cai injects a sense of narrative detail into the lines and blocks of color of this mostly non-representational work, urging the viewer to reflect on the brilliance and glory of civilizations long past. While these relics represent structures that were once the work of man, they now stands in ruins because of the destructive force of explosions, also created by man; in conveying these related concepts, the artist drives home with exceptional clarity on the notion that "the same water that bears the boat up can also swallow it." Cai once said, "My insistence on using gunpowder as a creative element derives from one very basic motivation. I want to explore the relationship between the forces tearing things apart and the forces of creation." Injecting this concept into the work, Cai implies that while history does repeat itself unceasingly, human civilization nevertheless continues to advance through both creation and destruction. The Brand of Archean Era-Ancient Customs, then, is more than merely a commentary on historical events of the past; it may also depict a future we have yet to meet.

In The Brand of Archean Era-Ancient Customs, he once again adopts a downward-looking perspective, providing within the work not only an Earth-based view of his subject, but at the same time a view of the Earth from other points in the cosmos. "Ruins," as we think of them, usually call up images of ancient human civilizations, but in the vastness of a universe where distance is measured in light years, the stars we see with the naked eye may be many, or many thousands, of light years distant, and the images we finally see when their light strikes our eyes are already thousands of years old. They are now certainly "ruins" from this point of view. Thus The Brand of Archean Era-Ancient Customs is not just a meditation on the sweeping changes of previous historical eras, but may also be the face of the Earth from a distant perspective elsewhere in the universe, where, over the vast distances and spans of time, all will certainly have become ruins. The Brand of Archean Era-Ancient Customs is also then a reminder of our own smallness in the universe. The breadth of perspective and the grand vision of the work give us a new view of ourselves, the Earth's history, and the living universe.

Early in China's history, around the Spring and Autumn and Warring States Periods, the poet Qu Yuan looked at the Earth and the sky, wondered about the origins of all things, and asked, "When all was void and the Earth began, who was there who could pass the story on? When all things above and below were still formless, what could be used to measure or describe them?" These are two of the more than 100 questions which Qu Yuan asks in the poem "Tian Wen," from "Songs of the Chu." In it he examines the formation of the universe, the movements of the heavenly bodies, the order of the mountains and rivers, the propagation of life, the rise and fall of dynasties, and the vicissitudes of human affairs, seeking to find the hidden order behind the workings of nature and of human society as well. The Chu people believed themselves descended from the fire deity Zhu Rong, and thus developed the custom worshipping fire and its redness. Cai's hometown of Quanzhou in Fujian Province, for geographical reasons, is connected with the Chu culture in numerous ways. In addition, the artist was very intrigued, and respectful of, the various properties of gunpowder: its unpredictability, transience, and uncontrollability in the brief instant of the blast, and the concentrated energies it releases. These all linked with the elements of Chu culture that were his birthright, and the vivid crimson reds in The Brand of Archean Era-Ancient Customs underscore the quality of fire itself while creating an atmosphere of deep and ancient mystery. And, in its respect for supernatural forces and its exploration of the unknown, it also harks back to Qu Yuan, who more than 2000 years ago put forward his questions for the ages. Thus in The Brand of Archean Era-Ancient Customs, Cai incorporates the ancient quest for knowledge when faced with the vastness of the universe, and engages at another level in exploring his own Chinese cultural roots. The Brand of Archean Era-Ancient Customs is a strong and distinctive work, representative of Cai Guo-Qiang's ouput. It crosses time and space to present a cosmic view that is also informed with the myths and legends of the ancient world.

更多來自 亞洲二十世紀及當代藝術

查看全部
查看全部