Lot Essay
The poem may be translated as:
'Imperial Poem - Fishing on a Tranquil Precipice
Dropping the bait into the water from the precipice
It does not matter that the hook is straight
If one were to inquire the gentleman's name
The answer would be either Jiang or Yan, should it not be Lu'
The individuals mentioned in the poem probably refer to Jiang Taigong (circa 1128-1015BC), Yan Ziling (dates unknown, but believed to have lived during the Han dynasty, 206BC-AD220) and Lu Buwei (circa 292-235BC), three famous political figures who have all been linked to stories related to fishing. The poem mentions fishing with a straight hook, suggesting that the true meaning of fishing lies not in the superficial sense of capturing fish, but in the meditative aspect of putting one's mind at rest and gaining a sense of peace and tranquility.
'Imperial Poem - Fishing on a Tranquil Precipice
Dropping the bait into the water from the precipice
It does not matter that the hook is straight
If one were to inquire the gentleman's name
The answer would be either Jiang or Yan, should it not be Lu'
The individuals mentioned in the poem probably refer to Jiang Taigong (circa 1128-1015BC), Yan Ziling (dates unknown, but believed to have lived during the Han dynasty, 206BC-AD220) and Lu Buwei (circa 292-235BC), three famous political figures who have all been linked to stories related to fishing. The poem mentions fishing with a straight hook, suggesting that the true meaning of fishing lies not in the superficial sense of capturing fish, but in the meditative aspect of putting one's mind at rest and gaining a sense of peace and tranquility.