AN INLAID ZITAN RECTANGULAR 'PRUNUS' BOX
紫檀嵌珊瑚螺鈿梅花紋題詩方蓋盒

清 十八世紀

細節
清 十八世紀 紫檀嵌珊瑚螺鈿梅花紋題詩方蓋盒

榮譽呈獻

Caroline Allen
Caroline Allen

查閱狀況報告或聯絡我們查詢更多拍品資料

登入
瀏覽狀況報告

拍品專文

The three poetic inscriptions may be translated as:

'The flowers proudly blossom from the branches, braving the snow.
Of all the different species, those from Jiangnan are the best.
The heavens seem to favour these solitary beauties,
Sending sunlight to these early plum blossoms.'

'Of jade quality, the flowers are pure and lean,
Appreciating them in the snow, they seem transparent like ice
Unadorned under the shadows of the candle light,
They reflect the moonlight in the chilly frost.'

'Old stems alive with spring,
Flowers like jade blossom from the sparse branches.'

There is a brush pot with very similar style of carved prunus inlay to the current lot in the Palace Museum, Beijing, illustrated in The Complete Collection of Treasures of the Palace Museum, Bamboo, Wood, Ivory and Rhinoceros Horn Carvings, vol. 44, Hong Kong, 2002, p. 293, no.238.

更多來自 中國瓷器及工藝精品

查看全部
查看全部