AN IMPORTANT AND VERY FINE INSCRIBED FALANGCAI ENAMELLED 'BENEATH PINE TREES' MALLET-SHAPED VASE
AN IMPORTANT AND VERY FINE INSCRIBED FALANGCAI ENAMELLED 'BENEATH PINE TREES' MALLET-SHAPED VASE
1 更多
PROPERTY FROM THE COLLECTION OF MR. J. INSLEY BLAIR PROCEEDS IN PART TO BENEFIT THE MOUNT DESERT ISLAND BIOLOGICAL LABORATORY, SALISBURY COVE, MAINE
清雍正/ 乾隆 琺瑯彩題詩「尋隱者不遇」搖鈴尊

YONGZHENG-QIANLONG PERIOD (1723-1795)

細節
尊口微撇,長直頸,溜肩,直腹,圈足。內施白釉。外壁以琺瑯彩繪紋飾,山間古松參天,雲霧繚繞,路邊花朵競相開放。松下老者正與童子說話,童子一手指著遠方。尊背面書「松下問童子,言師採藥去。只在此山中,雲深不知處。」後隨「長之」朱印。

此器紋飾描繪細膩,人物生動,把高峻的山巒、深杳的雲霞表現得淋漓盡致,令人對神逸瀟灑的隱者留著無限的遐想。

《尋隱者不遇》是唐代詩人賈島的作品。詩中描繪了詩人尋訪隱者不遇之後焦急的心情,並更添傾慕之情。此器源自十九世紀英國著名收藏家希普斯理,後由美國貝萊爾收藏(藏品編號173)。著錄於1890 年華盛頓出版希普斯理著《A Catalogue of the Hippisley Collection of Chiness Porcelains: With A sketch of the History of Ceramic Art in China》,圖版130 號,此書於 1902 年再版。

希普斯理(Alfred Hippisley, 1842-1940 年)於1867年開始出任北京、厦門、廣州、上海及其他各地的大清皇家海關稅務司,1875年晉升為統計科副稅務司,1882年成為專員。多年後成為政務司司長、郵政司長,1901年他奉旨出任助理條約和國務院關稅稅則委員會的代表,1910 年辭去海關要職。

1887年美國華盛頓史密森學院展出了他所藏的三百多件中國瓷器。倫敦大維德基金會所藏的清雍正琺瑯彩梅花題詩盌、清乾隆琺瑯彩開光西洋風景盃、山水人物盃等一批珍貴的琺瑯彩藏品就來自他的私人收藏。
來源
Alfred E. Hippisley Collection (1848-1939)
J. Insley Blair (1870-1939) and thence by descent to the present owners
出版
A. E. Hippisley, A Catalogue of The Hippisley Collection of Chinese Porcelains: With A Sketch of the History of Ceramic Art in China, Washington, 1890, 130
A. E. Hippisley, A Sketch of the History of Ceramic Art in China, with a Catalogue of the Hippisley Collection of Chinese Porcelains, Washington, 1902, pl. 130

榮譽呈獻

Nick Wilson
Nick Wilson

查閱狀況報告或聯絡我們查詢更多拍品資料

登入
瀏覽狀況報告

拍品專文

The short poem was composed by the Tang dynasty poet, Jia Dao (779-843), under the title 'Looking for a Hermit Without Finding Him', and may be translated as:

Beneath the pine tree, I asked the attendant.
'My master has gone for herbs', was his reply.
'Amidst the yonder hills covered with clouds,
so I know not where.'

更多來自 重要中國瓷器及工藝精品

查看全部
查看全部