AN IMPORTANT AND VERY RARE LARGE IMPERIAL BRONZE ALTAR VASE
AN IMPORTANT AND VERY RARE LARGE IMPERIAL BRONZE ALTAR VASE
1 更多
VARIOUS PROPERTIES
清乾隆 御製銅鑄雲龍戲珠紋雙龍活環耳壺 《大清乾隆年造》銘款

QIANLONG CAST SIX-CHARACTER MARK IN A LINE AND OF THE PERIOD (1736-1795)

細節
壺盤口,束頸,溜肩,垂腹。頸凸兩道弦紋,兩側對稱飾夔龍耳,各套一環。器腹通景飾雙龍戲珠於雲海中,頸肩處飾如意雲紋,足牆飾蕉葉紋,足牆直壁長方框內鑄「大清乾隆年造」橫款,圈足底邊刻「奉先殿」。

此器造型規整穩重,兩條游龍神態威武靈巧,盡顯皇家氣派。此壺應為佛前五供之一,陳設於奉先殿。「奉先殿」為清皇室的家廟,位於紫禁城內景運門之東,供清朝列帝列后神位。慈寧宮花園北部中央咸若館,為清代太后、太妃禮佛之所,館內陳設了一套與此器紋飾相同的五供,見2006年香港商務印書館出版《清代宮廷生活》,圖版467 號。

此器源自著名收藏家F. Gordon Morrill珍藏(藏品編號14),後分別由日本、瑞士私人收藏。器底貼有「南紀蓭藏」標籤。
來源
F. Gordon Morrill Collection, no. 14
A Japanese collection
A Swiss private collection

拍品專文

This magnificent vase exemplifies the artistic and technical quality of bronze vessels cast for the imperial court and is exceptionally rare as it is inscribed with a three-character mark on its foot. It would have been made as part of a five-piece temple or altar garniture comprising a censer, a pair of vases and a pair of pricket candlesticks, all of equally impressive size and weight. The inscription on the foot, Fengxian Dian, clearly states that this vase was made specifically for ritual purposes in the Hall of Ancestral Worship, which is located in the east side of the Forbidden City, and had functioned as the place for ancestral worship for the Imperial family since the Ming dynasty.

Sacrificial ceremonies were among the most important rituals of the Qing court, with the emperor attending, if not performing, all of the major rites. Buddhism was the primary religion of the Qing dynasty and there were numerous Buddhist shrines and temples, as well as altars in the private quarters of the emperor and empresses. All of these necessitated ritual paraphernalia, including altar garnitures, which were made in various materials including bronze, porcelain and cloisonné enamel, and garnitures of varying size.

A complete garniture in bronze, but of far more simple design, is illustrated by Wan Yi, et al., in situ in the shrine in the Hall for Worshipping Buddhas, Daily Life in the Forbidden City, New York, 1988, pl. 467. Three different bronze altar garnitures can be seen in a photograph of the Qin An Temple illustrated by Yu Zhuoyun, Palaces of the Forbidden City, Hong Kong, 1986, pp. 198-9, pl. 222. Another imperial bronze five-piece garniture of smiliar size also heavily cast with dragons, and with Qianlong reign marks, was sold at Sotheby's Hong Kong, 11 April 2008, lot 2826. A pair of imperial bronze vases of very similar design, but of larger size (76.5 cm. high) was sold at Christie's London, 15 May 2012, lot 188. Another pair of imperial bronze vases of this impressive type, but of smaller size (16 in. high), also with Qianlong marks, but of fanghu form and decorated with dragons and phoenix, was sold at Sotheby's, Hong Kong, 9 October 2007, lot 1322. See, also, the pair of massive (36 in. high) imperial bronze vases cast with Qianlong reign marks from the Alfred Morrison Collection, Fonthill House, sold at Christie's London, 9 November 2004, lot 17. Of the same shape as the present vases, they are designed with phoenix motifs.

更多來自 重要中國瓷器及工藝精品

查看全部
查看全部