THREE SMALL WHITE JADE RECTANGULAR PENDANT PLAQUES
清十八/十九世紀 白玉「君子佩之保安康」珮、天台採藥詩文珮及黃庭換鵝詩文珮各一

18TH/19TH CENTURY

細節
清十八/十九世紀 白玉「君子佩之保安康」珮、天台採藥詩文珮及黃庭換鵝詩文珮各一
來源
Lizzadro Collection, Chicago, Illinois, acquired prior to 1960.

登入
瀏覽狀況報告

拍品專文

The inscription on the first plaque may be translated, 'the man of complete virtue wears it (the pendant) for safety and health.' The inscription on the second plaque may refer to a legend from the Eastern Han period, in which two men collecting herbs in the mountains met and married two female immortals. Having lived a hermit's life for months, they learned on their return home that several generations had passed. The inscription on the third plaque, which may be translated, 'If the Daoist priest Shanyin sees you, he may write the Huangting scripture in exchange for your goose,' is taken from a poem by the Tang dynasty master Li Bai, to his friend and poet He Zhizhang, who is returning to Yuezhou for his retirement.

更多來自 <strong>抱寶懷珍:樂薩卓中國玉雕及工藝精品珍藏 II</strong>

查看全部
查看全部