QI BAISHI (1864-1957)
This lot is offered without reserve. 爱丽丝•庞耐(1901–1989)出生在费城,尽管作为一位西方人且未受过大学教育,她还是一跃成为亚洲艺术界中最杰出的经销商之一。起初,她和她作为荷兰经销商的丈夫Ian Kleykamp在纽约市一起开了一家画廊,从此开启了她的艺术品交易之旅。虽然最后这个画廊在大萧条期间关闭了,且夫妇二人离了婚,庞耐女士仍然留在该领域继续工作。在将艺术品销往博物馆和组织重要展览的方面,她发挥了很大的作用,她还为当时的总统赫伯特·胡佛关于他中国陶瓷藏品的组合装配提出了建议。庞耐女士不仅交易中国书画和器物,还涉及日本艺术,这也是她在日本十六年时学有所成的领域。19世纪40年代末,和安思远先生的第一次交谈使庞耐女士成为了他在亚洲艺术市场的第一位向导,自此受用一生。
鼠趣

齐白石

细节
设色纸本 镜框
款识:齐璜
钤印:齐大、齐璜
庞耐藏印:庞耐
安思远藏印:安思远
注意事项
This lot is offered without reserve.
拍场告示
The catalogue illustration for this lot contains a small pale box and number “19” in the center of the photo.  These do not exist on the actual painting.

荣誉呈献

Gemma Sudlow
Gemma Sudlow

查阅状况报告或联络我们查询更多拍品资料

登入
浏览状况报告

拍品专文

Alice Boney was a native of Philadelphia and rose to become one of the most prominent dealers in the Asian art world, despite being a Western woman and with no college education. Initially, she began in the art trade when she and her husband, the Dutch dealer Ian Kleykamp opened a gallery in New York City. Although the gallery closed during the Depression and the couple divorced, Ms. Boney continued to work in the field. She was instrumental in selling art to a number of museums and organizing important exhibitions. She also advised President Herbert Hoover in the assemblage of his collection of Chinese ceramics. Ms. Boney traded in not only Chinese paintings and works of art but also in Japanese art, a field she learned well during the sixteen years she lived there. Ms. Boney was Mr. Ellsworth’s first guide in the Asian art market, beginning with their meeting in the late 1940s and continuing throughout the rest of her life.

更多来自   <div id="_mcePaste" style="position: absolute; left: -10000px; top: 0px; width: 1px; height: 1px; overflow: hidden;">锦瑟华年 - 安思远私人珍藏</div> <div id="_mcePaste" style="position: absolute; left: -10000px; top: 0px; width: 1px; height: 1px; overflow: hidden;">第二部分:中国家具、文玩及书画</div> 锦瑟华年 - 安思远私人珍藏 <br />第二部分:中国家具、文玩及书画  

查看全部
查看全部