WYNNE, Ellis (1671-1734). Gweledigaetheu y bardd cwsc. [London]: E. Powell, 1703.
No VAT on hammer price or buyer's premium.
WYNNE, Ellis (1671-1734). Gweledigaetheu y bardd cwsc. [London]: E. Powell, 1703.

Details
WYNNE, Ellis (1671-1734). Gweledigaetheu y bardd cwsc. [London]: E. Powell, 1703.

The exceptionally rare first edition of the greatest Welsh prose classic. It is an adaptation of Sir Roger L’Estrange’s English translation of Los Sueños (1627) by the Spanish satirist Francisco de Quevedo (1580-1645). Wynne’s translation, however, brought the sins and the scenery of early 17th-century Spain up-to-date for his contemporary Welsh readers in a famously colloquial style. 'So thoroughly Cymricised is the Gweledigaetheu that it can to all intents and purposes be considered an original work' (Jenkins). RBH records no copy at auction since 1939. ESTC N17951; Jenkins, Bethan. Between Wales and England: Anglophone Welsh Writing of the Eighteenth Century (2017).

12mo (121 x 70mm). Woodcut device on title (some headlines and a few words just trimmed by the binder, occasional light finger-soiling, last leaf cropped into lower margin). Contemporary blindstamped sheep (rubbed, one flyleaf loose, a few chips with loss of leather). Provenance: David and John Davies (early inscriptions) – various early inscriptions and pen trials – later bookseller’s ink note on endpaper.
Special notice
No VAT on hammer price or buyer's premium.

Brought to you by

Sophie Hopkins
Sophie Hopkins

More from Valuable Books and Manuscripts

View All
View All