LANCIA, ANDREA (1290 CA.-1360 CA.). VOLGARIZZAMENTO DEL COMPENDIO LATINO DELL'ENEIDE, COMPIUTO DA FRA ANASTASIO DA FIRENZE DEI FRATI MINORI, FIRENZE, PRIMA METà DEL XIV SECOLO. MANOSCRITTO MEMBRANACEO (MM. 295 X 215), DI 44 CARTE, CARTE DI GUARDIA IN TESTA E IN CODA, IN QUADERNI DI 8 CARTE CON RICHIAMI. IL TESTO, SU DUE COLONNE DI 37 RIGHE, è ESEMPLATO IN BELLA GOTICA LIBRARIA, RUBRICHE IN ROSSO E INIZIALI DI CIASCUNO DEI DODICI LIBRI ROSSE E AZZURRE, ARABESCATE. GLOSSE DI ALTRA MANO (SEMPRE TRECENTESCA) CITANO DANTE (C. 23R. B) E ALTRE AUCTORITATES, O APPONGONO MANICULAE. SI TRATTA DEL PIù ANTICO CODICE COMPLETO CONOSCIUTO DI QUESTO VOLGARIZZAMENTO, UNO DEI PIù IMPORTANTI DELLA PROSA VOLGARE DEI PRIMI DEL TRECENTO (DEGLI ALTRI DUE MANOSCRITTI TRECENTESCHI NOTI, IL LAUR. GADD. REL. LXXXI CONTIENE SOLO I PRIMI TRE LIBRI DELL'OPERA, MENTRE IL PALAT.E.5,7,14 RECA POSTILLE SOLO SINO ALLA C. 12), IN QUANTO PRECEDENTE AL PRIMO VOLGARIZZAMENTO DELL'ENEIDE COMPLETA, QUELLA DEL SENESE CIAMPOLO DI MEO MELLONE DEGLI UGURGIERI, POSTERIORE ALLA COMMEDIA DANTESCA MA ANTERIORE AL 1340 (CFR. CESARE SEGRE, VOLGARIZZAMENTI DEL DUE E TRECENTO, TORINO 1953, PP. 568-569). L'OPERA DEL LANCIA DOVREBBE RISALIRE QUINDI AL PERIODO 1316-21. IL CODICE, IL PIù ANTICO E AUTOREVOLE DEL NOSTRO TESTO, APPARTENNE NEL QUATTROCENTO ALLA FAMIGLIA DI MERCANTI FIORENTINI DEGLI SPINELLI. L'IMPORTANZA DEL TESTO DEL LANCIA è TESTIMONIATA ANCHE DAL FATTO CHE ESSO COSTITUì ANCHE UNA DELLE FONTI DELLA CRONICA DI GIOVANNI VILLANI (NELLA PARTE RIGUARDANTE ENEA, NATURALMENTE). IN OGNI CASO, IL VOLGARIZZAMENTO DEL LANCIA NON SOLO CI CONSERVA, SEPPUR TRADOTTO, UN TESTO PERDUTO COME IL COMPENDIO FRANCESCANO DELL'ENEIDE, MA è ANCHE UNO STRAORDINARIO DOCUMENTO DI LINGUA, COME TALE AMPIAMENTE CITATO DALLA CRUSCA. BIBLIOGRAFIA: PIETRO FANFANI, COMPILAZIONE DELL'ENEIDE DI VIRGILIO FATTA VOLGARE PER SER ANDREA LANCIA NOTARO FIORENTINO, IN "L'ETRURIA" I (1851), PP. 162-188, 220-252, 296-318, 497-508, 625-632, 745-760; ERNESTO GIACOMO PARODI, I RIFACIMENTI E LE TRADUZIONI ITALIANE DELL'ENEIDE DI VIRGILIO PRIMA DEL RINASCIMENTO, IN "STUDI DI FILOLOGIA ROMANZA", V (*1887), PP. 97-368 (CFR. LE PP. 311-322); GIANFRANCO FOLENA, LA ISTORIA DI ENEAS VULGARIZZATA PER ANGILA DI CAPUA, PALERMO 1956.

Details
LANCIA, ANDREA (1290 CA.-1360 CA.). VOLGARIZZAMENTO DEL COMPENDIO LATINO DELL'ENEIDE, COMPIUTO DA FRA ANASTASIO DA FIRENZE DEI FRATI MINORI, FIRENZE, PRIMA METà DEL XIV SECOLO. MANOSCRITTO MEMBRANACEO (MM. 295 X 215), DI 44 CARTE, CARTE DI GUARDIA IN TESTA E IN CODA, IN QUADERNI DI 8 CARTE CON RICHIAMI. IL TESTO, SU DUE COLONNE DI 37 RIGHE, è ESEMPLATO IN BELLA GOTICA LIBRARIA, RUBRICHE IN ROSSO E INIZIALI DI CIASCUNO DEI DODICI LIBRI ROSSE E AZZURRE, ARABESCATE. GLOSSE DI ALTRA MANO (SEMPRE TRECENTESCA) CITANO DANTE (C. 23R. B) E ALTRE AUCTORITATES, O APPONGONO MANICULAE. SI TRATTA DEL PIù ANTICO CODICE COMPLETO CONOSCIUTO DI QUESTO VOLGARIZZAMENTO, UNO DEI PIù IMPORTANTI DELLA PROSA VOLGARE DEI PRIMI DEL TRECENTO (DEGLI ALTRI DUE MANOSCRITTI TRECENTESCHI NOTI, IL LAUR. GADD. REL. LXXXI CONTIENE SOLO I PRIMI TRE LIBRI DELL'OPERA, MENTRE IL PALAT.E.5,7,14 RECA POSTILLE SOLO SINO ALLA C. 12), IN QUANTO PRECEDENTE AL PRIMO VOLGARIZZAMENTO DELL'ENEIDE COMPLETA, QUELLA DEL SENESE CIAMPOLO DI MEO MELLONE DEGLI UGURGIERI, POSTERIORE ALLA COMMEDIA DANTESCA MA ANTERIORE AL 1340 (CFR. CESARE SEGRE, VOLGARIZZAMENTI DEL DUE E TRECENTO, TORINO 1953, PP. 568-569). L'OPERA DEL LANCIA DOVREBBE RISALIRE QUINDI AL PERIODO 1316-21. IL CODICE, IL PIù ANTICO E AUTOREVOLE DEL NOSTRO TESTO, APPARTENNE NEL QUATTROCENTO ALLA FAMIGLIA DI MERCANTI FIORENTINI DEGLI SPINELLI. L'IMPORTANZA DEL TESTO DEL LANCIA è TESTIMONIATA ANCHE DAL FATTO CHE ESSO COSTITUì ANCHE UNA DELLE FONTI DELLA CRONICA DI GIOVANNI VILLANI (NELLA PARTE RIGUARDANTE ENEA, NATURALMENTE). IN OGNI CASO, IL VOLGARIZZAMENTO DEL LANCIA NON SOLO CI CONSERVA, SEPPUR TRADOTTO, UN TESTO PERDUTO COME IL COMPENDIO FRANCESCANO DELL'ENEIDE, MA è ANCHE UNO STRAORDINARIO DOCUMENTO DI LINGUA, COME TALE AMPIAMENTE CITATO DALLA CRUSCA.

BIBLIOGRAFIA: PIETRO FANFANI, COMPILAZIONE DELL'ENEIDE DI VIRGILIO FATTA VOLGARE PER SER ANDREA LANCIA NOTARO FIORENTINO, IN "L'ETRURIA" I (1851), PP. 162-188, 220-252, 296-318, 497-508, 625-632, 745-760;
ERNESTO GIACOMO PARODI, I RIFACIMENTI E LE TRADUZIONI ITALIANE DELL'ENEIDE DI VIRGILIO PRIMA DEL RINASCIMENTO, IN "STUDI DI FILOLOGIA ROMANZA", V (*1887), PP. 97-368 (CFR. LE PP. 311-322);
GIANFRANCO FOLENA, LA ISTORIA DI ENEAS VULGARIZZATA PER ANGILA DI CAPUA, PALERMO 1956.
Sale room notice
IL LOTTO N.850 RISPONDE ALLA SEGUENTE DESCRIZIONE, LA SCHEDA IN CATALOGO SI DEVE DUNQUE RITENERE ANNULLATA.
[LANCIA, ANDREA] VOLGARIZZAMENTO DELL'ENEIDE ATTRIBUIBILE AD ANDREA LANCIA. VERGATO IN POSATA MERCANTESCA DELLA SECONDA META' DEL TRECENTO, LA TRADUZIONE VENNE ESEGUITA SU UNA RIDUZIONE IN PROSA LATINA DI FRATE ANASTASIO. IL MANOSCRITTO CONSTA DI 15 CARTE, LA PRIMA BIANCA E LE ULTIME QUATTRO RECANTI PROVE DI PENNA, NOTE E DISEGNINI. OGNI CARTA CONTIENE CIRCA 30-32 RIGHE DISPOSTE A PIENA PAGINA. IL TESTO SI PRESENTA SCOMPLETO.
INCIPIT, C.[2R]: CHOME DIDONE EBBE UDITO NOVELLARE ENEA DELLA PERDITA DI TROYA... EXPLICIT, C.[11V]: PASSATA LA NOTTE COME GLI UCCELLI COMINCIANO A CHANTARE IN SULLALBA DEL GIORNO EVANDRO SI LEVO DELLETTO ET VESTUTO CHE FUE SI PUOSE A COLLO...

RIGATURA A PIOMBO VISIBILE IN TUTTE LE CARTE, SPAZI PER CAPILETTERA, ALCUNE RUBRICHE AI MARGINI DELLO SPECCHIO DI SCRITTURA. VARIE MACCHIE DI UMIDITà CHE NON COMPROMETTONO LA LEGGIBILITà DEL TESTO.
IMPORTANTE TESTIMONE, SEPPUR PARZIALE, NELLA TRADIZIONE DEI VOLGARIZZAMENTI VIRGILIANI.


STIMA LIT. 8.000-10.000 US$ 4200-5600