![JASHER, pseud. [Hebrew] or the Book of Jasher in Hebrew & English by M. Samuel of Liverpool. Part 1 (--Part 2). [Liverpool, c. 1830-40]. MANUSCRIPT ON PAPER, 264 leaves, bound in 2 vols., 8vo, contemporary vellum, traces of brass clasps, each volume newly encased in a heavy morocco chemise, together in a matching slipcase. Many deletions and rewritten sections.](https://www.christies.com/img/LotImages/1998/NYE/1998_NYE_08105_0394_000(105157).jpg?w=1)
Details
JASHER, pseud. [Hebrew] or the Book of Jasher in Hebrew & English by M. Samuel of Liverpool. Part 1 (--Part 2). [Liverpool, c. 1830-40]. MANUSCRIPT ON PAPER, 264 leaves, bound in 2 vols., 8vo, contemporary vellum, traces of brass clasps, each volume newly encased in a heavy morocco chemise, together in a matching slipcase. Many deletions and rewritten sections.
The text comprises the first 30 chapters of the 91 from the printed edition (The Book of Yashar, with an introductory essay by Samuel Gross, Hermon Press, New York, 1972). The Book of Yashar is a chronicle of Biblical History from Adam to the Judges and it was believed to be one of the lost books of the Bible mentioned in Joshua X, 13 and in II Samuel i, 18. It is now thought to be of Spanish or Italian origin, of the 11th or 12th centuries. Mordecai Manuel Noah (1785-1851), the U.S. diplomat and author, published an English translation in New York in 1840 "faithfully translated from the original Hebrew." Moses Samuel (1796-1860), the Liverpool businessman, author and scholar, is now proposed as the translator of Noah's edition. He was the translator of Moses Mendelssohn's "Jerusalem" (London, 1838). For other works by Samuel, see Roth, pp. 193, 266, 267 and 268. See also Jewish Enc., vol. 11, p. 24.
The text comprises the first 30 chapters of the 91 from the printed edition (The Book of Yashar, with an introductory essay by Samuel Gross, Hermon Press, New York, 1972). The Book of Yashar is a chronicle of Biblical History from Adam to the Judges and it was believed to be one of the lost books of the Bible mentioned in Joshua X, 13 and in II Samuel i, 18. It is now thought to be of Spanish or Italian origin, of the 11th or 12th centuries. Mordecai Manuel Noah (1785-1851), the U.S. diplomat and author, published an English translation in New York in 1840 "faithfully translated from the original Hebrew." Moses Samuel (1796-1860), the Liverpool businessman, author and scholar, is now proposed as the translator of Noah's edition. He was the translator of Moses Mendelssohn's "Jerusalem" (London, 1838). For other works by Samuel, see Roth, pp. 193, 266, 267 and 268. See also Jewish Enc., vol. 11, p. 24.
Provenance
Un-named consignor (sale, Sotheby's New York, 1 February 1984, lot 93).