A MOULDED AND ENAMELLED PORCELAIN ‘CHESS’ MEIPING-FORM SNUFF BOTTLE
清1810-1880年 五彩印圍棋竹籃紋梅瓶式鼻煙壺(連鬥彩蟠桃紋鼻煙碟)

QING DYNASTY, 1810-1880

細節
清1810-1880年 五彩印圍棋竹籃紋梅瓶式鼻煙壺(連鬥彩蟠桃紋鼻煙碟)
Bottle: 3 ½ in. (7.9 cm.) high, porcelain stopper; Dish: 1 13/16 in. (4.6 cm.) diam. (2)
來源
壺:亞洲珍藏,倫敦蘇富比,2003年6月13日,拍品815號
碟:Wilson珍藏,紐約蘇富比,1998年3月23日,拍品272號
出版
壺:莫士撝、薩進德,《水松石山房鼻煙壺珍藏:第二部 鼻煙壺美術中所見皇宮風趣以外的因素》,香港,2019年,編號21.3.466

榮譽呈獻

Priscilla Kong
Priscilla Kong

拍品專文

This is the largest known, and one of the most elaborate, of a series of snuff bottles from the nineteenth century imitating wine jars in protective basketwork.
The characters on the bottle represent pieces in Chinese chess. There are some anomalies, however. Shuai 帥 (‘General’) is miswritten as shi 師 (a word that can refer to soldiers but is not the name of a chess piece); moreover, while shuai normally is used only for the General on the red side, this bottle uses the name in both colours. Similarly, for Elephants, Cannons, and Soldiers, only the names of the red team (xiang 相、pao 炮、bing 兵) are used on this bottle, not the names for the corresponding black pieces (xiang 象、pao 砲、zu 卒). Perhaps the designer of this bottle understood that a simple array of all the names of the fourteen pieces in black and red would be too sober for a wine jar—less interesting than a random pattern that is reminiscent of the board game.

更多來自 私人珍藏鼻煙壺及煙碟

查看全部
查看全部