Lot Content

COVID-19 Important notice Read More
BIBLE, Spanish. La Biblia, que es, los sacros libros del vieio y nuevo testamento. Translated by Cassiodoro de Reina (ca 1520-1594). [Basel: S. Apiarius for T. Guarinus], 1569.
BIBLE, Spanish. La Biblia, que es, los sacros libros del vieio y nuevo testamento. Translated by Cassiodoro de Reina (ca 1520-1594). [Basel: S. Apiarius for T. Guarinus], 1569.

Details
BIBLE, Spanish. La Biblia, que es, los sacros libros del vieio y nuevo testamento. Translated by Cassiodoro de Reina (ca 1520-1594). [Basel: S. Apiarius for T. Guarinus], 1569. 4o (239 x 170 mm). Roman type, Hebrew type on title. Text double column. Title with bear vignette of Samuel Biener and typographical ornament at head, two woodcut illustrations in the preface, numerous woodcut initials. (Without π2 blank after title, final blank and the three leaves of "Annotationes" at end, a few minor inkstains, some pale marginal dampstaining at end.) Binding: early 17th-century ?Spanish brown morocco, the covers gilt-panelled with borders built up from scrolling flower, saw-tooth, and four small floral tools, enclosing a central circular pattern composed of small floral and leaf tools, with later gilt-stamped name of EDWARD GWYNN on front cover and E G on rear cover, wide flat spine with bands built up from the same tools, brass corner- and center-pieces, etched brass catches and clasps, two brass staples on covers (small old repair to lower front joint, some light shelfwear). Provenance: Edward Gwynn (d. ca. 1650), lawyer and book collector (binding) -- Juan de la Puerra (signature on title of the first work) -- A. De Blois de la Calande (inscription on title of the first work: "Capitaine des Vaisseaux du Roi, Brest 1816") -- Diocese of Quimper (stamp on front flyleaf) -- Estelle Doheny (morocco bookplate) -- donated to SMS 12 December 1946. FIRST EDITION of the complete Bible in Spanish, variant A with typographical ornament on title. Cassiodoro de Reina escaped from Spain ca 1557 and after the accession of Queen Elizabeth came to England and settled in London. He returned to the continent in 1563 after a series of accusations of heresy and crime compelled him to leave. De Reina began his translation soon after leaving Spain. His version of the Old Testament is based on the Hebrew, following mostly the Latin translation of Sanctes Pagninus and the Ferrara version. He based his translation of the New Testament on the Greek, after his expected source being printed in Paris in 1567 was suppressed. Printing was begun at Basel at the end of 1568 and was completed in September 1569. As with many copies, the present is found without the supplemental section "Annotationes" at end. Adams B1206; Darlow & Moule 8472; Palau 28941. [Bound with:] PSALMS, English. The Whole Book of Psalmes. Collected in English meeter, by Thomas Sterhold, John Hopkins, and others. Cambridge: Printed for the Companie of Stationers, 1629. 8o. Roman and Gothic types. Title within woodcut border with pillars at sides wreathed with grapes, cherubs with palm-branches and wrathed seated on capitals (McKerrow & Ferguson 283). Woodcut head- and tail-pieces, woodcut initials, musical notation in text. (Title border shaved, small hole on D1 catching a few letters, closely trimmed with some text cropped.) STC 2615. A VERY FINE VOLUME WITH IMPORTANT CONTEMPORARY PROVENANCE. Edward Gwynn is best known today as the original owner of a volume of nine Shakespeare Pavier Quartos of 1619 in a contemporary binding, now in the Folger library. See W.A. Jackson "Edward Gwynn," Records of a Bibliographer, (1967), pp.115-119.
;

More From The Estelle Doheny Collection from St. Mary's of the

View All
View All