Home page

Global notice COVID-19 Important notice
TOLKIEN, John Ronald Reuel (1892-1973). Typed letter signed ('J.R.R. Tolkien') to Mrs [Elena] Jeronimides, Merton College, Oxford, 14 June 1973, discussing a translation of The Hobbit into Italian, 'I don't know Italian well enough to help you very much... As for the geography, it is odd but perfectly possible', advising her not to search for words in other languages to translate the mythological creatures in his work, 'I have in fact myself used the name "elf" for creatures that have very little in common with the prevailing tradition of elves in English. "Troll" is not an English word ... I suggest you should follow the English example of borrowing the word "troll" and making it into either "trolle" or "trollo". "Gnomo" should be avoided because it is not in origin a mythological word at all but derived from Parcelsus ...', 1½ pages, 4to, stapled at upper left.
TOLKIEN, John Ronald Reuel (1892-1973). Typed letter signed ('J.R.R. Tolkien') to Mrs [Elena] Jeronimides, Merton College, Oxford, 14 June 1973, discussing a translation of The Hobbit into Italian, 'I don't know Italian well enough to help you very much... As for the geography, it is odd but perfectly possible', advising her not to search for words in other languages to translate the mythological creatures in his work, 'I have in fact myself used the name "elf" for creatures that have very little in common with the prevailing tradition of elves in English. "Troll" is not an English word ... I suggest you should follow the English example of borrowing the word "troll" and making it into either "trolle" or "trollo". "Gnomo" should be avoided because it is not in origin a mythological word at all but derived from Parcelsus ...', 1½ pages, 4to, stapled at upper left.
1 More
No VAT will be charged on the hammer price, but VA… Read more
TOLKIEN, John Ronald Reuel (1892-1973). Typed letter signed ('J.R.R. Tolkien') to Mrs [Elena] Jeronimides, Merton College, Oxford, 14 June 1973, discussing a translation of The Hobbit into Italian, 'I don't know Italian well enough to help you very much... As for the geography, it is odd but perfectly possible', advising her not to search for words in other languages to translate the mythological creatures in his work, 'I have in fact myself used the name "elf" for creatures that have very little in common with the prevailing tradition of elves in English. "Troll" is not an English word ... I suggest you should follow the English example of borrowing the word "troll" and making it into either "trolle" or "trollo". "Gnomo" should be avoided because it is not in origin a mythological word at all but derived from Parcelsus ...', 1½ pages, 4to, stapled at upper left.

Details
TOLKIEN, John Ronald Reuel (1892-1973). Typed letter signed ('J.R.R. Tolkien') to Mrs [Elena] Jeronimides, Merton College, Oxford, 14 June 1973, discussing a translation of The Hobbit into Italian, 'I don't know Italian well enough to help you very much... As for the geography, it is odd but perfectly possible', advising her not to search for words in other languages to translate the mythological creatures in his work, 'I have in fact myself used the name "elf" for creatures that have very little in common with the prevailing tradition of elves in English. "Troll" is not an English word ... I suggest you should follow the English example of borrowing the word "troll" and making it into either "trolle" or "trollo". "Gnomo" should be avoided because it is not in origin a mythological word at all but derived from Parcelsus ...', 1½ pages, 4to, stapled at upper left.
Special notice

No VAT will be charged on the hammer price, but VAT at 20% will be added to the buyer's premium, which is invoiced on a VAT inclusive basis.

More from Fine Books and Manuscripts

View All
View All