A VERY RARE IMPERIAL FOUR-COLOUR GLASS HU-SHAPED VASE
A VERY RARE IMPERIAL FOUR-COLOUR GLASS HU-SHAPED VASE

QIANLONG INSCRIBED FOUR-CHARACTER MARK AND OF THE PERIOD (1736-1795)

細節
清乾隆 御製涅白套三色料雙龍耳尊 《乾隆年製》楷書刻款

尊廣口微撇,溜肩,垂腹,圈足。通體乳白料為胎,分層套飾不同顏色的玻璃。口沿套綠料;頸肩處對稱飾寶石藍料雙龍銜環耳,體套紫紅料,分層刻如意紋、蕉葉紋、夔龍紋;近足處套紫紅料,刻兩層蓮瓣紋。足圈為寶石紅料。器底足圈刻《乾隆年製》楷書款,四字在足底以上下左右排列,習稱錢幣銘款。

此尊的套料做法與其它的套料做法有所不同。一般套料的雕刻都要露出地色,此器則在套料的表層上淺刻紋飾,紋飾古樸清雅。

此類套料玻璃製作很少,北京故宮博物院只藏三件(圖一為其中一件),甚為珍貴。

此期源自徐氏藝術館及靜觀堂收藏,著錄於1996年出版《海內外徐展堂中國藝術館藏品精萃》圖版82(中)。1998年9月16日於紐約佳士得靜觀堂專拍中拍賣,拍品221號。
來源
Alvin Lo & Co.
The Tsui Museum of Art, Hong Kong
The Jingguantang Collection, sold at Christie's New York, 16 September 1998, lot 221
出版
Splendors of Ancient Chinese Art: Selections from the Collections of T.T. Tsui Galleries of Chinese Art Worldwide, Hong Kong, 1996, no. 82 (middle)
展覽
Splendors of Ancient Chinese Art: Selections from the Collections of T.T. Tsui Galleries of Chinese Art Worldwide, Hong Kong, 1996, no. 82 (middle)

登入
瀏覽狀況報告

拍品專文

The various areas of the vase may be imitating other materials: the ivory body imitating jade; the carved red areas, carved red lacquer; the handles, lapis lazuli; and the rim, emerald green jade.

A similarly designed three-colour glass alms-bowl, unmarked but dated to the Qianlong period, is illustrated by Zhang Rong (ed.), Luster of Autumn Water: Glass of the Qing Imperial Workshop, Forbidden City Publishing House, 2005, p. 209, no. 59 (see fig. 1), where the author mentions that this type of multi-coloured glass is extremely rare and only three examples are in the Beijing Palace Museum. Also illustrated, p. 283, no. 112, is a five-colour glass vase with red, white and blue diagonally swirled stripes around the body, dark green foot, and turquoise mouth rim, which has the same unusual Qianlong four-character mark, evenly spaced around the bottom of the foot that is found on the present vase, and on another five-colour glass vase in the Palace Museum, illustrated, ibid., no. 51.

更多來自 妙色瑩然  -  舒思深伉儷珍藏宮廷御製藝術精品

查看全部
查看全部