The poetic inscriptions on the bottle read:
Desiring to use the clay of Jiu Quan
Where the finished ceramic is like a white jade vase
In meeting, you are an intimate friend
Never saying that our toasts shall end!
Moji-o tomanatta richo toji/Korean Ceramics of Choson Dynasty with Characters (Osaka: Museum of Oriental Ceramics, 1993), pl. 28
For other double-gourd and bevelled bottles see Richo akigusa ten (Exhibition of wares decorated with autumn flowers of the Choson Dynasty) (Osaka: Museum of Oriental Ceramics, 1988), nos. 25, 26; Byung-chang Rhee, Masterpieces of Korean Art--Yi Ceramics (Tokyo: privately published, 1978), pls. 245-7
Another gourd and bevelled bottle inscribed with the same poem and also decorated with autumn grasses and auspicious symbols was sold in these Rooms, October 25, 1994, lot 27