BIBLE, in English. The Holy Bible faithfully translated into English, out of the authentical Latin, Douai: Laurence Kellam, 1609. Volume I only (of 2), 4°, woodcut title border and headpieces (title thumb-soiled at margin, 2W2 with small burn hole between two lines, some heavy staining mainly affecting lower margin and at worst in final gatherings, light marginal soiling, a few corners creased), contemporary vellum over pasteboard with yapp edges (slightly bowed, upper joints splitting slightly, extremities a little worn); T. Penswick; C. H. (early inscriptions on pastedown); given by the Rev. W. Grace to Upholland College, 1930 (gift label). Herbert 300; STC 2207.
The New Testament of Jesus Christ, translated faithfully into English, out of the authentical Latin, Rheims: John Fogny, 1582. 4°, title with woodcut typographical border, woodcut head- and tailpieces, large and small woodcut initials (title a little soiled, slightly frayed at edges and with small ink blot on border, the blot also affecting title verso, some spotting of preliminaries, A2-3 adhering together at bottom margin, 2K1r with ink traces at lower margin, worming at lower margin from 3D1 to end, worsening in final quires, 4R1 with clean tear into text, some headlines slightly shaved, some upper margins slightly soiled, light waterstains), contemporary speckled calf ruled in blind (upper cover detached, spine chipped, lettering-piece worn); occasional marginal annotations in two early hands; St. Joseph's Diocesan Seminary (gift label). BM STC French, p. 63; Herbert 177; STC 2884.
FIRST EDITION OF THE ROMAN CATHOLIC BIBLE IN ENGLISH, commonly known as the Douai-Rheims version. Despite the lapse of time between publication of the New and Old Testaments, both translations were the work of Gregory Martin (d. 1582) and his coadjutors. (2)