A RARE PAIR OF CLOISONNE ENAMEL ‘PEACOCK’ CENSERS
THE PROPERTY OF A GENTLEMAN
A RARE PAIR OF CLOISONNE ENAMEL ‘PEACOCK’ CENSERS

QIANLONG PERIOD (1736-1795)

细节
A RARE PAIR OF CLOISONNE ENAMEL ‘PEACOCK’ CENSERS
QIANLONG PERIOD (1736-1795)
The peacocks are naturalistically modelled standing on clawed feet with their necks turned back and the heads topped by gilt feathered crests with pointed gilt beaks. The birds are intricately enamelled in shades of turquoise, blue and red with gilt wire highlights. The body is hollow with the wings forming as a detachable cover.
17 3/8 in. (44.1 cm.) long
来源
Masterpieces of the Enameller’s Art from the Mandell Collection, sold at Christie’s Hong Kong, 30 May 2012, lot 3909
拍场告示
This Lot is Withdrawn.

拍品专文

Incense burners in the form of peacocks are very rare; compare with three single examples, the first from Mrs L. E. Redding, sold
at Sotheby’s London, 14 December 1971, lot 5; the second sold at Sotheby’s London, 21 May 1963, lot 102; the third from the C. Ruxton and Audrey B. Love Collection, sold at Christie’s New York, 20 October 2004, lot 588. A pair of similar censers was sold at Christie’s Hong Kong, 30 May 2006, lot 1283.

Peacocks are considered auspicious birds and it is known that such birds were kept by Emperor Qianlong in the palace grounds. A large hanging scroll entitled: Qianlong guan kongque kaiping, ‘Emperor Qianlong Watching the Peacock in Its Pride’, dated to the cyclical wuyin year (1758) depicts a scene of the seated Emperor observing peacocks in the imperial gardens, see Paintings of the Court Artists of the Qing Court, The Complete Collection of the Treasures of the Palace Museum, Hong Kong, 1996, pp. 194-195. The inscription on the painting recorded by the Emperor indicates that peacocks were sent as tributary gifts from foreign dignitaries. The Emperor further noted on the painting that when at leisure he took pleasure in watching these curious birds sway their bodies around the palace grounds; he admired their beautiful feathers and after five years of nurture, the birds had learned to fan their tails.

更多来自 中国宫廷御制艺术精品/ 重要中国瓷器及工艺精品

查看全部
查看全部