細節
山口晃
四天王(持國天、増長天、多聞天、廣目天)
油彩 水彩 水墨 畫布 裱於木板 (共四件)
2006年作
簽名:山口晃畫

來源
日本 私人收藏

展覽
2006年10月30日-11月25日「Legrange Point」中京大學 C. Square 愛知 日本
2006年12月5日-2007年1月20日「Legrange Point」Mizuma Art 畫廊 東京 日本 (展品為作品製作過程)
2007年5月20日-6月19日「Art de Sauro 會田誠 山口晃展」上野森美術館 東京 日本 (展品為《廣目天》)
2007年7月28日-8月26日「戰爭繪畫中的英雄」長野縣立信濃美術館 長野 日本

出版
2006年「創」《朝日新聞》朝日新聞社 東京 日本 (圖版,第28頁)
2006年12月《美術之窗》第279期 生活之友有限公司 東京 日本 (圖版為《廣目天》)
2006年12月6日「山口晃展覽 Legrange Point」《TokyoWalker》Kodokawa Crossmedia有限公司 東京 日本 (圖版為《廣目天》)
2006年12月15日「Mix & Mash Infotainment」《Magazine House》東京 日本 (圖版為《廣目天》,第152頁)
2006年12月16日「週末文化」《讀賣新聞》讀賣新聞社 東京 日本 (圖版,第15頁)
2006年12月21日「New show offers breakthrough installation」《The Japan Times》Donald Eubank著 東京 日本 (圖版為《増長天》)
2007年《Art de Sauro 會田誠 山口晃展》上野森美術館 東京 日本 (圖版,第28-31圖,第36-37頁)
2007年《Art It》第15號 春夏冊 東京 日本 (圖版為《廣目天》,第9頁)
2007年《戰爭繪畫中的英雄》長野縣立信濃美術館 長野 日本 (圖版,第96頁)
2007年「山口晃訪問」《Art_icle》第2號 Article出版有限公司 東京 日本 (圖版為《廣目天》,第6頁)
2007年1月《Art Top》第213號 東京 日本 (圖版為作品製造過程,第56-59,61及69頁)
2007年1月「山口晃」《Huge》Kodansha 東京 日本 (圖版為《廣目天》)
2007年1月11日「Heads Up! (Interview)」、「山口晃Lagrange Point」《Weekly Pia》Pia有限公司 (圖版為《持國天》,第27及154頁)
2007年1月17日「Akira Yamaguchi Lagrange Point」《Tokyo Art Beat》Michael Balderi著 東京 日本 (圖版)
2007年2月《Nylon Japan》Caelum東京 日本 (圖版為《廣目天》,第111頁)
2007年2月《Real Design》枻出版社 東京 日本 (圖版為《廣目天》,第165頁)
2007年2月「山口晃展覽 Lagrange Point」《Papyrus》幻冬社 東京 日本 (圖版為《廣目天》,第300頁)
2007年2月《藝術新潮》新潮社 東京 日本 (圖版為《廣目天》,第124頁)
2007年2月 《廣告批評 》第312號 Madra出版社 東京日本 (圖版,第85-86頁)
2007年2月「現代美術之最前線」《美術之窗》第285號 生活之友有限公司 東京 日本 (圖版為《廣目天》,第139-140頁)
2007年3月《Famous Magazine》第40冊 講談社有限公司 (圖版,第5頁)
2007年6月7日「藝術」《讀賣新聞》讀賣新聞社 東京 日本 (圖版為《廣目天》,第19頁)
2007年7月《Art Top》第216號 東京 日本 (圖版為《多聞天》,第99及103頁)
2007年7月《美術手帖》第59冊 第896號 美術出版社 東京 日本 (圖版,第106-107頁)
2008年1月《Art Collector》生活之友社 東京 日本 (圖版為《廣目天》,第128頁)
2008年「The Practical Guide to Appreciating Contemporary Chinese Art」Pia Mook雜誌 Pia 有限公司 東京 日本 (圖版為《廣目天》及《持國天》,第75頁)
2008年「Neo-Nihonga artists of contemporary Japanese art today – Makoto Aida, Hisashi Temyouya, and Akira Tamaguchi」《Talking Heads》東京 日本 (圖版為《増長天》,雜誌封面及第88-90頁)
「Design Event Ace」《Japan Design Net》 (圖版)


山口晃獲當代公認為最出色的新日本畫藝術家之一,擅長以細膩手法描繪東京著名地標。《四天王》(Lot 1034) 是他最重要的作品之一,畫中完美融合了油彩、水墨以及書法線條,宛如包羅萬象的詩詞躍然於畫紙上。四天王 (多聞天、持國天、増長天、廣目天) 是中國、印度、韓國及日本佛教徒熟悉的圖像,在佛教世界中有其固定意義。多聞天、持國天、増長天及廣目天分別是佛教世界裡主管北東南西四方的護法神;在傳統圖畫及雕塑作品中,四天王通常形像威猛,身著甲胄手持兵器,展露驅除魔眾,令人敬畏的氣勢。但山口晃畫筆下的四天王,除了保有令人摒息的威勢外,也多了一絲神聖的優雅氣息。畫者完美揉合傳統的四天王特質與二十一世紀元素,將古代佛教圖像巧妙地轉換為適於當代人們觀賞的形象。
山口晃欣賞的十五世紀藝術家范艾克 (Jan Van Eyck) 與安基利訶 (Fra Angelico) 同樣喜歡運用各式各樣的精緻象徵性圖像。從山口晃早期作品中,即可發現他結合油畫、寫實表現及新日本畫的探索痕跡;歷經數年試驗後,他的畫風才逐漸成熟,運用油彩、水墨與獨特畫刷,搭配柔和而具張力的色調,呈現出《四天王》中的完美平衡。在人物配色方面,山口晃以直覺引導自信而細緻的筆刷,描繪出令人止息的神祇氣息。儘管創作材料與前人相同,但透過色彩及筆刷的精心控制,山口晃筆下的四天王在立體空間感中活了過來,彷彿即將飄出畫紙來到賞畫者面前。山口晃創作每一個天王都邀請一位模特兒,再結合模特兒與傳說中的天王特色,將佛教神祇圖像轉換為具有相同意涵的當代肖像畫,好似模特兒本身即擁有天王特質一般。
多聞天 (北方) 右手持三叉戟象徵戰勝苦難,左手托佛塔代表克服苦難所得的財富。為進一步突顯多聞天護持財富的形象,山口晃以銀白描繪多聞天整個身軀,使其如磷光般閃耀。藍臉的持國天 (東方) 為天界樂神,手中利劍用於號令天軍,雙耳微微向外尋找樂音。動物金屬融合的甲冑上,配戴著獨具意義,栩栩如生的日本鶴與大象縮圖;而雞冠般高束的髮形則象徵其強大的力量。面朝南方的増長天手握戰戟,其任務為傳令眾生,增長善根,令人難忘的紅色面容是他最著名的特徵;胸口那頗具未來特色的物品彷彿包圍他的心臟,守護著靈性與純淨。最後一位是傳中說最為凶猛的廣目天 (西方);他手扣捲軸與毛筆,代表佛法去除無知開啟善悟之力。傳說圖像中在冠上燃燒的烈火,轉化為衣角點點火焰,在衣緣的水浪中燃燒。
山口晃在傳統四天王圖像中加入現代人類使用的機械,創造令人驚豔的效果,其目的在於激起現代賞畫者的敬畏之心。「當這些身著甲冑的佛教雕像傳入日本時,他們身上的甲冑可說是當時最先進的裝備。以現代的角度來看,就像是美軍最精良的高科技裝備一樣。因此,我想加入機械元素應該能夠更為接近人們首次看見四天王雕像時的感受,雖然我知道看起來肯定會很不搭調。我第一次創作身著甲冑的作品時,就是想試著去捕捉當時人們的感受。」(山口晃引自「現在,大崎山(Now, Oyamazaki)」展出談話內容,山城淳一 “Mitate in Oyamazaki” / 山口晃,光村推古書院株式會社,日本,第79 頁)。畫中男性天王傲立於屈服的日本魔物之上,但身形卻突兀地呈現女性姿態,這也許是《四天王》更令人印象深刻的特色。那誘人姣好的臉蛋、細長的手指、微噘的雙唇,不禁讓人聯想到日本的「卡哇伊」(日文「可愛」) 女孩,以及現代日本男性心目中的標準美人。四天王那讓人親近的日本年輕女孩氣質,以及身上科幻小說世界裡常見的未來裝備,彷彿神奇磁石般拉近畫中人與賞畫者的距離,令古代神祇超越時間與世俗看法,巧妙地引起當代世界的共鳴。
山口晃以嶄新的方式詮釋四天王,畫中加入前所未見的優雅與機械等其它元素,透過宗教道德典故及當代流行特質的融合,吸引現代賞畫者的目光。從畫中戰士般天王的身上,人們感受到的不再是橫掃諸邪的強橫力量與恐懼,而是平和沉穩與冷靜敬畏。山口晃的《四天王》超越了世代與國界,或許帶有宣揚佛法理念的味道,但更重要的是,它讓全球的賞畫者了解到山口晃身為日本當代藝術家,是如何去掌握宗教圖像中的平和精神。回溯山口晃早期的作品,我們發現他之前也曾嘗試創作肖像畫,包括2001年創作一幅自畫像 《悲傷的自畫像》,以及2000年臨摹日本知名的古代肖像畫 《頼朝肖像-遠見/共時性》。但這些實驗作品並未融入山口晃自己的主觀理念,同時也缺乏他招牌的細緻畫工。山口晃似乎是在以四天王為主題後,才開始有機會利用古代圖像的呈現,找到創作肖像畫的自信,完全以當代視覺渴求與日本文化的連結為探索標的。《四天王》是山口晃作品中,唯一用色活潑且畫工精細的真人大小人物畫,因此公認是他藝術生涯中的圖像創作絕品之一。《四天王》不僅僅是一幅畫,它也是一個雕塑裝置藝術,因為當初山口晃特別為該作品設計一座能夠豎立的畫座,讓它可以像廟中守護神像般站立。本作品是畫者多年藝術探索的巔峰之作,其中包納了許多情感


來源
Private Collection, Japan
出版
Akiyama Ryota, 'Art Review', in Asahi News , Asahi Shimbunsha, Tokyo, Japan, 2006 (illustrated, p. 28).
Seikatsu no Tomosha Publishing Co. Ltd., The Window of Arts , No. 279, Tokyo, Japan, December 2006 (Komokuten illustrated).
Kadokawa Crossmedia Co. Ltd., 'Akira Yamaguchi Exhibition - Lagrange Point', TokyoWalker , Tokyo, Japan, 6 December 2006 (Komokuten illustrated).
Magazine House, 'Mix & Mash Infotainment', in Brutus, Tokyo, Japan, 15 December 2006 (Komokuten illustrated, p. 152).
Yomiuri Shimbunsha, 'Weekend Culture', in Yomiuri News, Tokyo, Japan, 16 December 2006 (illustrated, p. 15).
Donald Eubank, 'New show offers breakthrough installation', in The Japan Times , 21 December 2006 (Zochoten illustrated).
Ueno Royal Museum, Art de Sauro: Aida Makoto Yamaguchi Akira Exhibition, exh. cat., Tokyo, Japan, 2007 (illustrated, plates 28-31, pp. 36-37).
Art It, Issue 15, Spring/Summer Issue, Tokyo, Japan, 2007 (Komokuten illustrated, p. 9).
Nagano Prefectural Shinano Art Museum, Heroes in Warrior Paintings, exh. cat., Nagano, Japan, 2007 (illustrated, p. 96).
Article Publishing Co. Ltd., 'Akira Yamaguchi Interview', in Art_icle, Vol. 2, Tokyo, Japan, 2007 (Komokuten illustrated, p. 6).
Bijutsu Shimbunsha, Art Top, Issue 213, Tokyo, Japan, January 2007 (work in progress illustrated, pp. 56-59, 61&69).
Kodansha, 'Akira Yamaguchi Review', in Huge Magazine , No. 31, Tokyo, Japan, January 2007 (Komokuten illustrated).
Pia Co. Ltd., 'Heads Up! (Interview)', 'Akira Yamaguchi Lagrange Point', in Weekly Pia, Tokyo, Japan, 11 January 2007 (Jikokuten illustrated, pp. 27&154).
Michael Balderi, 'Akira Yamaguchi Lagrange Point', in Tokyo Art Beat , Tokyo, Japan, 17 January 2007 (illustrated).
Caelum, Nylon Japan , Tokyo, Japan, February 2007 (Komokuten illustrated, p. 111).
EI Shuppansha, Real Design, Tokyo, Japan, February 2007 (illustrated, p. 165).
Gentosha Publishing Co., 'Akira Yamaguchi Exhibition - Lagrange Point', Papyrus, Tokyo, Japan, February 2007 (Komokuten illustrated, p. 300).
Shinchosha Publishing Co., Geijutsu Shincho, Tokyo, Japan, February 2007 (illustrated, p. 124).
Madra Publishing Co., Kokoku Hihyo, No. 312, Tokyo, Japan, February 2007 (illustrated, pp. 85-86).
Seikatsu no Tomosha Publishing Co. Ltd., 'Contemporary Art Preview', in The Window of Arts, No. 285, Tokyo, Japan, February 2007 (Komokuten illustrated, pp. 139-140).
Kondansha Famous Schools Co. Ltd., Famous Magazine, Vol. 40, March 2007 (illustrated, p. 5).
Yomiuri Shimbunsha, 'Art', in Yomiuri News, Tokyo, Japan, 7 June 2007 (Komokuten illustrated, p. 19).
Bijutsu Shimbunsha, Art Top, Issue 216, Tokyo, Japan, July 2007 (Komokuten illustrated, pp. 99&103).
Bijutsu Shuppansha, BT Magazine, Vol. 59, No. 896, Tokyo, Japan, July 2007 (illustrated, pp. 106-107).
Tomosha Publishing Co. Ltd., Art Collector, Tokyo, Japan, January 2008 (Komokuten illustrated, p. 128).
Pia Co. Ltd., 'The Practical Guide to Appreciating Contemporary Chinese Art', in Pia Mook Magazine, Tokyo, Japan, 2008 (Komokuten and Jikokuten illustrated, p. 75).
'Neo-Nihonga artists of contemporary Japanese art of today - Makoto Aida, Hisashi Tenmyouya, and Akira Yamaguchi', in Talking Heads, 2008 (Zochoten illustrated, cover & pp. 88-90).
'Design Event Ace', in Japan Design Net (illustrated).
展覽
Aichi, Japan, Chukyo University Art Gallery, C. Square, Lagrange Point , 30 October-25 November 2006.
Tokyo, Japan, Mizuma Art Gallery, Lagrange Point , 5 December 2006-20 January 2007 (work in progress exhibited).
Tokyo, Japan, The Ueno Royal Museum, Art de Sauro: Aida Makoto Yamaguchi Akira Exhibition , 20 May-19 June 2007 (Jikokuten exhibited).
Nagano, Japan, Nagano Prefectural Shinano Art Museum, Heroes in Warrior Paintings , 28 July-26 August 2007.

登入
瀏覽狀況報告

拍品專文

Akira Yamaguchi, known for his intricate landscapes of Tokyo landmarks, is widely recognized as one of the pre-eminent neo-nihonga artists in Japan. His celebrated work Shintenno (Lot 1034) is a blend of subtle Western influence and Japanese essence, a perfectly balanced composition of oils, ink and calligraphy, like an extended visual poem. The Four Heavenly Kings of Shintenno (Tamonten, Jikokuten, Zochoten and Komokuten) are popular iconography for Chinese, Indian, Korean and Japanese Buddhists; they preach the universal message of Buddhism. As governors of the North, East, South and West of the Buddhist world, they are traditionally depicted in paintings and sculptures as figures that are heavily armed, fierce and foreboding in order to impose a fearsome respect. Yamaguchi's rendition, however, inserts a divine grace to the figures while nonetheless maintaining their commanding and breathtaking presence. Visually blending the customary characteristics of the four kings with signs of the 21st Century, Yamaguchi reinvents ancient Buddhist figures into relevant icons for contemporary viewers..
An admirer of 15th Century artists Jan Van Eyck and Fra Angelico, Yamaguchi's early work similarly dazzled the viewer with intricate symbols and an exploration of oil paints in which realistic representation is fused with nihonga. Only after several formative years do we notice a refined equilibrium of ambient ink, oils, distinctive calligraphic strokes and dramatic yet soft colour washes as seen in Shintenno. In concentrating the colours purely on the figures, Yamaguchi executes the painting with confident, precise brushwork and spontaneous spirit that conveys breathtaking ethereality. Even while using the same materials as his predecessors, Yamaguchi's careful consideration of colours and brushstrokes revives Shintenno with a three dimensionality and illusion of movement as though the four kings were swiftly floating down towards the viewer. Yamaguchi's use of a human model for each king and their integration as legendary characters also cleverly converts the Buddhist subject into reflective form of contemporary portraiture, as if each sitter possesses some attribute of the king.
Tamonten 's (North) trident marks his triumph over austerities while the shimmering golden stupa in his left hand represents the wealth rewarded to him for his suffering. To further accentuate the renowned wealth of Tamonten , Yamaguchi employs silvery white paint to form the body which shimmers with phosphorescence. Blue-faced Jikokuten (East), the king of celestial musicians, commands his army with his sword while his ears lightly turned outwardly towards the viewer seeks music. Symbolic Japanese cranes and miniature elephants double as moving accessories on his animal-metal hybrid suit while his coiffed hair provides striking imagery for the power he commands. Standing towards the South, Zochoten , instantaneously recognizable for his striking red visage holds the Halberd and serves as a catalyst for spiritual growth. Over his chest is a futuristic contraption that seemingly cages his heart within, protecting its spirituality and purity. Lastly, Komokuten (West), notoriously the most ferocious, tenderly clasps a scroll and brush signifying the power of Buddhist teachings to overcome ignorance and to grant enlightenment. The fire traditionally crowning him is transferred to the fiery ends of his attire, gently smoldering despite the wave-like water that meanders around him.
In manipulating the conventional representation of the four kings, with a fantastical integration of machinery, Yamaguchi purposefully seeks to astonish and inspire awe in contemporary viewers: "When the Buddhist statues in armor were introduced to Japan, that armor was the most advanced armor of the time. It was like the U.S. army's high-tech arming of today. In that sense, I thought adding machinery would create a more appropriate feeling for the people of those days encountering the statues of Four Heavenly Kings for the first time, despite the apparent bizarreness. I attempted to trace the feeling of the people at the time when I first portrayed the armor piece." (Akira Yamaguchi as quoted in Junichi Yamashiro "Mitate in Oyamazaki" in Now, Oyamazaki YAMAGUCHI Akira, Mitsumura suiko Shoin Publishing Co. Ltd, Japan, p.79). Perhaps even more striking is how each historical male king gently floats above defeated Japanese demons in an oddly feminine stance. Coupled with alluring shapely faces, elongated fingers and pursed lips, they generate close visual associations with kawaii girls or beauty-conscious males prevalent in Japan today. Portraying the kings with distinctive features of the youth of Japan with the careful incorporation of futuristic accessories already familiar to us in sci-fi novels, the image magnetically draws the audience and the subject closer, making this ancient subject exceedingly and surprisingly relevant in today's contemporary world.
Yamaguchi's refreshing portrayal of Shintenno is calculated to allure contemporary viewers with its religious, moral tales and remarkable contemporary features. As a result, the warriors instill a meditative calmness and cool admiration rather than a crushing power and terror. Traversing generations and borders, Yamaguchi's Shintenno perhaps advocates Buddhist teachings and ideals, but more importantly persuades viewers across the world to recognize how Yamaguchi has captured the gentle spirits of these cross-cultural religious icons. Tracing from his earlier works, we can see Yamaguchi's exploration of portraiture in a self portrait (Self Portrait With Rude Eyes, Contrary to My Expectation, 2001, Fig. 1) and through the replication of famous portraits in Japanese tradition (Portrait of Yoritomo, from a Distance/Concurrence, 2000, Fig 2). The resulting images, however, lacked the flawless assimilation of Yamaguchi's subjective perspective and signature details. It is as if only upon the encounter of Shintenno as a subject did Yamaguchi find the perfect subject with which to confidently paint a portrait while articulating the contemporary visual desires and cultural associations of Japan through traditional representation. These four kings are the only example of life-size figurative portraiture painted by Yamaguchi with such vibrant colours and fine details, and thus are recognized as one of his most iconic creations in his career. Shintenno is not merely a painting but equally a sculptural installation as his custom designed frames are fashioned to allow each figure to stand like temple guardians. This work represents the culmination of numerous years in painterly exploration, now displayed in a rich layering of emotional, historical and cultural factors. Its rarity, not only in the artist's career, but also in contemporary art, marks Yamaguchi as a truly rare treasure in contemporary Japanese art.

更多來自 亞洲當代藝術及中國二十世紀藝術晚間拍賣

查看全部
查看全部