細節
方力鈞
2001.9.23
油彩 畫布
2001年作
簽名:方力鈞

展覽
2002年4-6月「北京與大理之間—油畫及版畫 1989-2002」陸德維國際藝術論壇館 阿亨 德國
2009年4月18日-7月5日「生命之渺-方力鈞創作25年展」台北市立美術館 台北 台灣

出版
2006年《中國油畫家全集:方力鈞》四川美術出版社 四川 中國 (圖版,無頁數)
2006年《今日中國藝術家:方力鈞今日美術館書庫》河北教育出版社 河北 中國 (圖版,無頁數)
2009年《像野狗一樣生活︰1963-2008 方力鈞文獻檔案展》盧迎華編 台北市立美術館 視界藝術出版社 台北 台灣 (圖版,第287頁)


中國後 89 新藝術潮流崛起時期,尼采、薩特、卡夫卡等的哲學,再也無法滿足該世代年輕人對哲學的需求,後 89 的概念氛圍有利於方力鈞的藝術及其「玩世現實主義」抬頭,其特徵之一就是潑皮幽默 (rogue humour)。玩世現實主義者除了追求滿足他們的知識需求,也追求進一步瞭解現實及社會運作的方式。方力鈞等人以自由的方式表現藝術,設法傳達他們對中國政權的困惑、需求及煩惱,所呈現的圖像往往詼諧,同時融入了嘲諷、漠然及超越「無謂現實」的概念,林語堂曾對此表示讚揚:「今日的自由和個人主義自由飽受威脅,也許只有放浪者和放浪精神可以解放我們,讓我們不至於都變成講求紀律、服從、受統治的士兵,不至於成為軍隊中身著制服、軍階及編號完全相同的士兵。」

方力鈞壓抑歷史記憶的潛意識痕跡,在不受約束的表達形式下規範為主觀的移情載體,把描繪深刻情感的原始經驗投入到畫布中。作為是次夜拍的重點作品,《2001.9.23》(Lot 1035)以平淡和簡明的筆觸,揭露了社會危機下種種嚴峻的景況,一種他前作慣用的木刻版畫的元素。作品圖像既是—說教的和剛健,也是充滿色彩吸引力。

方力鈞嘲諷烏托邦式的虚妾,這種想法暗藏於一個技巧性的特徵中,他持續利用矛盾性的審美價值,觸動觀眾的獨特回憶。他利用光怪陸離的禿頭小孩,興高采烈地飛行於地平線上,加強我們視覺感官,把潑皮幽默貫穿於《2001.9.23》內。明白到潔淨光頭的莊嚴是來自於無區分的性別,無法辨識的年齡,方力鈞挖苦他們身穿吊帶的兒童衣服,色彩鮮艷的上衣,穿戴精整齊突出,還有令人聯到想文化大革命的紅色圍巾和政治之不安動盪。這個政治隱喻又稍縱即逝,它豐富多彩的圖像,隨即又轉化為一個思考引子,啟導我們思考個體的生存狀況,及人類的生存歷程,密集的情感交織在一起的苦難、脆弱和恐懼,把《2001.9.23》變為理想天堂的救贖。

深入地討論光頭的其他潛台詞,方力鈞以它作為象徵性的藝術媒介,來闡述當代的社會故事,並成為統一的標誌—你能夠看到囚犯、士兵和僧侶都是光頭的,因此這是他們制服的一部份。另一方面,那個潔淨光頭,在日常生活中,是一帖關於獨特個性、調皮叛逆性格的陳述,又或者一個集體經驗,承受著相同的心理困擾。也許就像僧侶宣誓個性的解放;又或是個人的道德紀律,這五個人同時凝視高處,猶如受到畫布以外的神力所感召。作品暗喻神明的無邊,即便是方那熟練的技巧也無法描繪。當他繼續翻開中國的歷史軼事所預示的思潮轉變,同時把現實結構合理化,他透過瑰麗的調色板幻化成色彩,展現他的通俗幽默,充滿活力的原色褪去,流露出明顯的滲透力,強調一種內在的空虛。畫布下方的景致,模糊如山麓或沙漠,旨在擴展畫布的水平線,賦予畫作超越自然的懸念—一個象徵著憂慮、疏離和神秘領域的空間。

這種視覺的張力由拼貼式的景畫進一步加強,前景和背景的不協調;同步性的缺乏破壞了整體美感,破壞了方力鈞故意撒下花瓣包圍那幾個浮空個體所營造的和諧。內容變得曖昧且雜然紛陳,令人回味更充滿玩味性。方力鈞沒有替畫作提供主題,因為他有意令內容含糊用作根本性的比喻。模稜兩可之中方深思政治身份、鬥爭,和可塑性的身份形成,「人們像滾動的球,遇上阻礙時會改變方向。或許你可以說他們是靜止的球,只要輕輕一推就會滾動。」意識到這種曖昧所賦予的中立,方力鈞重複地對質量提出疑問,兒童或青少年;沙漠或山巒;女性或男性;自由飛翔或者受制於權力,最後,擴展他畫布的空間到一個無界限的主觀解讀。他向大眾打開他的畫作,與每個觀眾分享他的個人經驗,忠於他最真誠的宣言:「我是中國人,但我希望我的畫作不只是中國人,而是一些他們能夠為人所認識的特點。」

形而上學深深根植於方力鈞那尖刻的諷刺口吻當中,「模糊性」迫使我們去思考存在和世界的本質。遠遠超越玩世不恭,單純是對歷史和專制文化的人文思考,他的畫作帶有反烏托邦的玩世的戲劇性,投射玩世現實主義,雖然烏托邦和世界末日的視野透過荒謬的令人目眩的原色和剛強的外表來呈現,最後卻只存在諷刺性的希望,表達人類的倫理和人類的真實面貌。






出版
Sichuan Fine Arts Publishing House, Collected Edition of Chinese Oil Painter Volume of Fang Lijun , Sichuan, China, 2006 (illustrated, unpaged).
Hebei Education Press, Chinese Artists of Today: Fang Lijun Documentation Library of Today Art Museum , Hebei, China, 2006 (illustrated, unpaged).
Lo Yinhua (ed.), Live like a Wild Dog: 1963-2008 Archival Documentation of Fang Lijun, Taipei Fine Arts Museum & Shi Jie Yi Shu Chu Ban She, Taipei, Taiwan, 2009 (illustrated, p. 287).
展覽
Aachen, Germany, Ludwig Forum für Internationale Kunst, Fang Lijun: zwischen Peking und Dali - Malerei & Holzschnitte (Between Beijing and Dali - Painting & Woodcuts) 1989-2002, April-June 2002.
Taipei, Taiwan, Taipei Fine Arts Museum, Endlessness of Life: 25 Years Retrospective of Fang Lijun, 18 April-5 July 2009.

登入
瀏覽狀況報告

拍品專文

During the rise of China's Post '89 New Wave Art, Nietzsche, Sartre and Kafka could no longer support the philosophical needs of the young artists of this generation. This Post '89 milieu gave rise to Fang Lijun's art and his Cynical Realism, of which the characteristic feature is rogue humour. The Cynical Realists were not only looking to fulfill their intellectual hunger, but also for a greater understanding of the workings of reality and a society. Liberated by contemporary art forms, Fang Lijun and others sought to convey their confusion, wants and troubles within China's regime; the resulting images simultaneously embrace the notions of mockery, indifference, and the transcendence from "petty reality". Lin Yutang once praised the concept of the rogue, "Today when liberal freedoms and individual freedoms are threatened, perhaps only the rogue or the spirit of the rogue can liberate us, so that we do not all end up as disciplined, obedient, and regimented soldiers in the same uniform and with the same rank and number in one big army. "

The unconscious traces of repressed historical memory are standardized in unfettered expressions of subjective empathy as Fang depicts emotionally raw experience on to his canvas. 2001.9.23 (Lot 1035) precisely invokes such instances of societal distress in varying degrees of severity with his flat and concise painting technique, an element derived from his prior practice of carving woodblock prints. The image is didactic and rigid in contour, yet their illustrative effect is buoyant.

A technical characteristic alluding to his wry utopian thoughts, Fang continues to employ paradoxical aesthetics that trigger a peculiar aftertaste from the viewer. Fang imbues rogue humour into 2001.9.23 by burdening our vision with uncanny bald children, flying above the horizon in surprising lightness and joy. Recognizing the sobriety of the clean-shaven head attributed to genderless, unidentifiable age of these figures, Fang mocks them by dressing them in suspenders, brightly coloured tops, adorned with the subtlest yet prominent reference to Cultural Revolution, a red scarf. Barely visible, this ominous cue immediately alters its exhilarating exterior of colourful sundry pictorial motifs and instead impresses a voyage of human existence, interwoven through a dense emotional network of tribulation, vulnerability and fear; staging 2001.9.23 as an idealistic vision of redemption.

Adeptly understanding the variable subtext of a shaven head, Fang ardently exploited it as his iconographic artistic channel in illustrating contemporary social narration and as a sign of non-conformity- one can see shaved heads on prisoners, soldiers, and monks, which is a part of their uniforms. On the other hand, the clean shaved head, in everyday life, is a statement of individuality, of a roguish rebellious character. At the same time, it signals a collective experience, perhaps like a Buddhist monk's oath to individual liberation; or as one's personal ethical discipline, all five figures gaze high above, enlightened by the godly phenomena outside the canvas, implicit of its divinity that cannot be described, even by Fang's adroit technicality. As he continues to upend China's historical anecdote by foretelling the ideological shifts, simultaneously rationalizing the structures of reality, his vulgar humour is articulated through his gaudy palette of slightly diffused hue, an overt saturation that stripped away the vibrancy of primary colours to overemphasize an inner emptiness. The landscape below, unclear as a mountain or a desert serves to expand the canvas with its altitude bestowing a paranormal suspense- the space between as a symbolic sphere for apprehension, alienation and cryptic mysticism.

This visual tension is further created by the collage-like dissonance between the foreground and the background; the lack of synchronicity disrupting the overall aesthetic fancy Fang schemes with lyrically sprinkled petals encircling the floating figures in colourful harmony. The result is vague in context, multifarious, evocative and playful. Motifs presented are not clues in solving Fang's paintings, as vagueness itself is deliberately the fundamental metaphor. Within the ambiguity is where Fang ponders identity politics, struggles, and the malleable formations of identity as "people are like rolling balls. They will change direction if they receive a small resistance. Or you can say they are motionless balls that will roll if titled a little." Conscious of the neutrality that ambiguity grants, Fang repeatedly asserts questionable qualities, children or adolescence; desert or mountains; female or male; flying willfully in freedom or suspended by a controlling power, ultimately, expanding his canvas space into an infinite realm of subjective interpretation. He opens his paintings for universal and deeply personal experience to each and every viewer, staying faithful to his earnest statement "I'm Chinese, but I hope that my pictures are not just Chinese, but that there is something in them that can be understood by all." Indeed, considering that the present painting was completed in the days after September 11th attacks in New York, one can see how Fang's deliberate "vagueness" allows for supple and poetic visual metaphors of the human condition.

Fang's sharp tongue for satire is deeply rooted from metaphysics as 'vagueness' forces us to ponder on the essential nature of being and the world. Clearly far from cynicism and simply a humanistic reflection on the historical and cultural tyrannies, his works project Cynical Realism with "cynical" dramatization of dystopian, utopian and perhaps apocalyptic vision performed by the absurdly garish primary colours and rigid contours, but only in ironic hope to render existential ethics and the inner "realism" of human beings.

更多來自 亞洲當代藝術及中國二十世紀藝術晚間拍賣

查看全部
查看全部