A FINELY CARVED 'SCHOLARS' RHINOCEROS HORN LIBATION CUP
Prospective purchasers are advised that several co… 顯示更多 THE PROPERTY OF A GENTLEMAN 
明末 犀角雕高士觀瀑圖盃

MING DYNASTY, EARLY 17TH CENTURY

細節
明末 犀角雕高士觀瀑圖盃

盃敞口,斂腹,圈足內凹。雕虯結松桐為鋬,枝幹延伸盃內。外壁雕崇山峻嶺,古木參天,兩道涓細的瀑布流洩而下,兩高士站於山石瀑布旁指手劃腳,另兩高士於瀑前溪旁眺望。幽靜的山林充滿靈氣,詩情畫意盡在不言中。

按此器的紋理及盃形判斷,此盃應由一株大型的爪哇犀角雕琢而成。工匠運刀嫻熟,佈局層次分明,為明末犀角器中之佳作。

此器於1982年購自倫敦。曾於香港藝術館2002至2005年間舉辦《金木水火土:香港文物收藏精品展》中展出。
來源
Acquired in London, 1982
出版
T. Fok, Connoisseurship of Rhinoceros Horn Carving in China, Hong Kong, 1999, p. 207, no. 151
展覽
Hong Kong Museum of Art, Metal, Wood, Water, Fire and Earth: Gems of Antiquities Collections in Hong Kong, 2002-2005
注意事項
Prospective purchasers are advised that several countries prohibit the importation of property containing materials from endangered species, including but not limited to coral, ivory, tortoiseshell and crocodile. Accordingly, prospective purchasers should familiarize themselves with relevant customs regulations prior to bidding if they intend to import this lot into another country.

榮譽呈獻

Angela Kung
Angela Kung

查閱狀況報告或聯絡我們查詢更多拍品資料

登入
瀏覽狀況報告

拍品專文

The decorative theme rendered on the present cup depicting a naturalistic landscape inhabited by scholars clearly illustrates the influence of contemporaneous paintings and the subject-matter was popularly adopted by master craftsmen for decoration on rhinoceros horn carvings.

更多來自 重要中國瓷器及工藝精品

查看全部
查看全部