A VERY RARE PAIR OF CLOISONNE ENAMEL PEACOCK CENSERS
A VERY RARE PAIR OF CLOISONNE ENAMEL PEACOCK CENSERS
1 更多
清乾隆 掐絲琺瑯孔雀蓋爐一對

QIANLONG PERIOD (1736-1795)

細節
清乾隆 掐絲琺瑯孔雀蓋爐一對

孔雀直立回首,圓眼,尖嘴,口微張,身中空,長尾。身體以寶藍間綠琺瑯釉為地,掐絲作羽紋。翅膀可開合,為蓋,綠、寶藍琺瑯釉掐絲羽毛及翅膀。尾上端鏨花細毛,枝細長,綠琺瑯釉為地,其末端施藍琺瑯釉,中間點紅,構成大型眼狀斑。

此器造型優雅,紋飾鑲嵌精細,以掐絲琺瑯和鏨花相結合的工藝,讓這對孔雀更為生動,栩栩如生。當香在腹中點起,煙於口中緩緩飄出,配上它們華麗的造型,仿入仙境。

孔雀被視為「百鳥之王」,是吉祥、善良、美麗、華貴的象徵。圓明園內曾飼養孔雀,以供乾隆皇帝賞玩。故宮藏乾隆二十三年(1758年)作《乾隆觀孔雀開屏圖橫幅》,畫中描寫的便是乾隆皇帝在御花園中觀賞孔雀的情景,詳見故宮博物院藏文物珍品全集《清代宮廷繪畫》(香港:商務印書館,1996)第194及195頁。乾隆在畫上親筆御題:「西域職貢昭咸賓,畜籠常見非奇珍。珠毛翠角固可愛,孚卵成雛曾罕聞。數歲前乃育兩鶵,雞伏翼之領哺噣。淋滲弱質隨雌雞,老雀籠中情反邈。三年小尾五年大,花下開屏金翠簸。綷羽映日煥輝輝,圜眼淩風張箇箇。低飛嫩篠高屋檐,繡翣雙窺玳瑁簾。招之即來拍之舞,那慮翻翱蔥嶺尖。於禽亦識土產好,菁莪棫樸風人藻。盈廷濟濟故未能,離文朅覽慚懷抱。」

以孔雀為造型的香爐極為罕見,2006年5月30日香港佳士得拍出了一對與此器甚為接近的孔雀香爐(拍品1283號)。另一例為 Mrs. L.E. Redding的舊藏,1971年12月14日於倫敦蘇富比拍賣(拍品5號),另一件則於1963年5月21日經倫敦蘇富比拍出(拍品102號)。另見北京故宮博物館收藏之乾隆時期銅鍍金仙鶴馱亭式錶,其裝飾手法與本對孔雀相若,該例曾於澳門藝術博物館2004年舉辦《日升月恒—故宮珍藏鐘錶文物》展覽中展出,圖錄圖版27號。

榮譽呈獻

Angela Kung
Angela Kung

查閱狀況報告或聯絡我們查詢更多拍品資料

登入
瀏覽狀況報告

拍品專文

Incense burners in the form of peacocks are very rare; compare with three single examples, the first from Mrs L. E. Redding, sold at Sotheby's London, 14 December 1971, lot 5; the second sold at Sotheby's London, 21 May 1963, lot 102; the third from the C. Ruxton and Audrey B. Love Collection, sold at Christie's New York, 20 October 2004, lot 588. A pair of similar censers was sold at Christie's Hong Kong, 30 May 2006, lot 1283.

Compare the fine sculptural form to similar metalwork dating to the Qianlong period. See for example the gilt-copper crane modelled supporting on its back a pavilion-shaped musical clock, included in the exhibition Moments of Eternity, Timepieces Collection from the Palace Museum, Macau Museum of Art, 2004, and illustrated in the Catalogue, p. 111, no. 27. Although in gilt-copper, the stance of the bird with its spiralling neck turned towards it back, and the detailing of the feathers compare closely with the present peacocks.

Peacocks are considered auspicious birds and it is known that such birds were kept by Emperor Qianlong in the palace grounds. A large hanging scroll entitled: Qianlong guan kong que kai ping, 'Emperor Qianlong watching the Peacock in its pride', dated to the cyclical wuyin year (1758) depicts a scene of the seated Emperor observing peacocks in the imperial gardens, see Paintings of the Court Artists of the Qing Court, The Complete Collection of the Treasures of the Palace Museum, Hong Kong, 1996, pp. 194-195. The inscription on the painting recorded by the Emperor indicates that peacocks were sent as tributary gifts from foreign dignitaries. The Emperor further noted on the painting that when at leisure he took pleasure in watching these curious birds sway their bodies around the palace grounds; he admired their beautiful feathers and after five years of nurture, the birds had learned to fan their tails.

更多來自 華彩熠然 - 文德爾伉儷珍藏掐絲琺瑯器

查看全部
查看全部