A LARGE CLOISONNE ENAMEL 'BIRDS AND FLOWERS' VASE, TIANQIUPING
A LARGE CLOISONNE ENAMEL 'BIRDS AND FLOWERS' VASE, TIANQIUPING
A LARGE CLOISONNE ENAMEL 'BIRDS AND FLOWERS' VASE, TIANQIUPING
2 更多
清乾隆 掐絲琺瑯喜鵲登梅紋天球瓶 《大清乾隆年製》篆書銘款

QIANLONG CAST SIX-CHARACTER SEAL MARK WITHIN DOUBLE-RECTANGLES AND OF THE PERIOD (1736-1795)

細節
瓶撇口,長頸,圓腹,圈足。通體施藍色琺瑯釉,掐絲卷雲紋錦地,瓶身一面飾喜鵲登梅圖;另一面飾盛開的玉蘭花和比翼齊飛的春燕。圈足內鑄「大清乾隆年製」篆書款。

此瓶氣勢雄偉,掐絲精緻,口沿和圈足鍍金,釉料飽滿,色彩豐富。紋飾寓意春天的到來、喜事的降臨。類似紋樣,參見故宮博物院藏品大系《琺瑯器編.2》,242 頁,圖版193號,清乾隆掐絲琺瑯花鳥紋開光詩句瓶。

此器源自英國私人收藏,於1900 年間入藏。
來源
An English Private collection, acquired circa 1900

拍品專文

While there is a considerable number of cloisonné enamel vessels decorated with birds and flowers from the Qianlong period, very few of them are of the same imposing size, complexity of design as well as variety of colours as on the current vase.

Comparable examples include a baluster vase of slightly smaller proportions, decorated with a medallion enclosing an imperial poem, surrounded by birds and flowers similar to the current vase but of less colour variations, from the Beijing Palace Museum and illustrated in Enamels 2: Cloisonne in the Qing Dynasty (1644-1911), Compendium of Collections in the Palace Museum, Beijing, 2011, pl. 193; another cloisonné enamel hanging screen decorated with black and white magpies perched on a plum tree also from the Beijing Palace Museum, illustrated in Enamels 3: Cloisonne in the Qing Dynasty (1644-1911), Compendium of Collections in the Palace Museum, Beijing, 2011, pl. 62.

For a 17th century example, see a Jingtai-marked cloisonné enamel vase adorned with a bird and flower scene and applied with three gilt ram heads, from the National Palace Museum, Taipei illustrated in Enamel Ware in the Ming and Ch'ing Dynasties, Taipei, 1999, pl. 12.

更多來自 重要中國瓷器及工藝精品

查看全部
查看全部