SIGNATURE DE LI GONGLIN (1041-1106)
SIGNATURE DE LI GONGLIN (1041-1106)
SIGNATURE DE LI GONGLIN (1041-1106)
11 更多
SIGNATURE DE LI GONGLIN (1041-1106)
14 更多
李公麟款

七賢過關圖

細節
李公麟款
七賢過關圖
款漫患
鈐印:伯囗、龍眠

錢泳(1759-1844)題跋
題識:龍瞑居士真蹟世所厈見,今展是卷固知筆氣非凡,後人誠不可及。觀玩再三,洵為人間墨寶。嘉慶戊辰(1808)仲春。勾吳錢泳。
鈐印:泳印

文徵明款題跋
題識:(文不錄)
款識:嘉靖庚申(1560)十一月,徵明
鈐印:文徵明印、停雲

錢天樹(1778-1841)題跋:
題識:此卷觀其絹素用筆,當是南渡後院本,人物甚妙,惜樹稍拙,然亦不可廢耳。壬申(1812)秋日,錢天樹審定題。
鈐印:錢天樹印、味夢軒
又題:余跋此卷時,忽忽已二十四年矣,不知何時易去,亦不能記憶,今為芙川先生購得郵寄至味夢軒中,重為展玩,真如董思翁斯云:如武陵漁人再入桃花源,恍若隔世事,不禁懊然久之。畫法絹素,的係南宋之作無疑,雖未必是龍瞑真蹟,亦可謂買王得羊矣。道光十五年(1835)乙未八月初十日,夢廬錢天樹重觀因題。
鈐印:錢天樹印

孫原湘(1760-1829)題跋:右李伯時《七賢出關圖》絹素堅細,人物衣褶亦具有古法,斷為宋元人筆。勝國以來,無此渾樸之技矣!伯時畫不多見,世所傳《西園雅集》大率贗作。此卷縱未敢定為真本,要非俗工所能仿彿也。嘉慶丁丑(1817)春日觀於張氏之味經書屋。心青孫原湘。
鈐印:孫原湘、明月前身

蔣因培(1768-1838)題跋:道光庚寅(1830)九月下澣辛峰蔣因培觀。
鈐印:伯生

席佩蘭(1760-1829)題跋:嘉慶己卯(1819)閏四月望日,古虞女士席佩蘭道華氏假觀於長真閣。謝氏翠霞同讀。
鈐印:道華

魏亨逵(嘉慶二十四年(1819)舉人,咸豐三年(1853)卒於江寧知府任)跋:龍眠白描用筆如懸針,非庸史可摹仿。余家藏《文姬歸漢圖》,古拙勁秀,與此正在伯仲,不可多得之墨寶也。芙川其善護之。道光壬寅(1842)七月,昌黎魏亨逵識。
鈐印:亨逵

孫元超(清咸豐同治間人)題跋:
同治甲子(1864)一陽月上澣,歸安孫元超觀於海陵。
鈐印:元超;讓卿

陶濬宣(1849-1915)題認識:七賢過關圖。光緒乙未(1895)九月。陶濬宣題。
鈐印:陶濬宣

藏印共28印:
汪繹(1671-1706):汪繹別字東山、庚辰狀元
張燮(1753-1808):張子龢珍藏書畫圖記
張蓉鏡(1803-?)、姚畹真(1803-?):虞山張蓉鏡鑒藏、 芙初女史姚畹真印2次、小瑯環福地張氏收藏2次、蓉鏡珍藏、張蓉鏡、伯元、琴川張氏世家寶玩
其他:花補庵藏、錢□之印、清閟閣書、陳道復、神品、壽平、子孫永保、陳浩、臣伊私印、子孫保之、稼墨、4印漫患、
水墨絹本,手卷
Dimensions: 28,6 x 182,9 cm. (11 ¼ x 72 in.)
來源
美國藏家約翰拉馬特醫生(Dr John Lamont )舊藏(2012年卒),應由其祖父美國前商務部長羅伯特拉馬特(Robert P. Lamont,1847-1948)于二十世紀初時購得
出版
"Seven Worthies Crossing the Pass: A Lost Painting by Li Gonglin", Barnhart, Richard, in Orientations 45.2, March 2014, pp. 100-109
更多詳情
WITH SIGNATURE OF LI GONGLIN (1041-1106)
SEVEN WORTHIES CROSSING THE PASS
HANDSCROLL, INK ON SILK

榮譽呈獻

Tiphaine Nicoul
Tiphaine Nicoul

拍品專文

The Legacy of Li Gonglin (1041-1106)

Li Gonglin was one of the most significant painters in Chinese history. He was part of an elite circle of Northern Song painters, poets and calligraphers, including Su Shi (1037-1101), Mi Fu (1051-1107) and Huang Tingjian (1045-1105). Li’s characteristic plain line drawing, or baimiao, was a consummate mastery of descriptive linear brushwork. Controlled, refined, and uniquely expressive, Li’s technical and stylistic legacy is preserved in only a handful of works. While extant paintings definitively from Li’s own hand are excruciatingly rare, Li’s artistic legacy resonated through the centuries following his death in 1106. The following two lots represent distinct but complimentary facets of Li’s artistic legacy.

The first of these two paintings Seven Worthies Crossing the Pass, depicts eminent figures of antiquity riding across a pass in the depths of winter: four on horseback, two on mules, and one astride an ox. While we cannot be certain of the identity of the seven riders, their cultural association with ideas of lofty virtue, implications of transcendence in their journey, and their popularity as a subject for scholar painters is unequivocally attested by written records. Moreover, the connection of this theme to Li Gonglin’s oeuvre is attested in colophon by Yuan connoisseur Ke Jiusi (1312-1365), on a work attributed to Li Tang (c.1050-1130) in the National Palace Museum in Taipei, which states that Li painted the subject often.

The present painting includes several colophons by Qing scholar officials and collectors from the Jiangnan region, reproduced in full in the Chinese description of the painting in the present catalogue. Some of these Qing scholars attribute the work to an unknown Song dynasty follower of Li, while other unequivocally regard it as a genuine masterpiece by Li’s own hand. A more recent appraisal of the present painting was published by Richard Barnhart in Orientations in 2014, under the subtitle “a lost painting by Li Gonglin”.

The painting is a deftly executed, strikingly animated composition. As Barnhart notes, the interaction between figures in the present work echoes the interplay of gestures, glances and individualised expressions seen in Li Gonglin’s Classic of Filial Piety, now in the Metropolitan Museum of Art in New York. However, in Barnhart’s appraisal, the closest parallel with Li’s accepted works is with Li’s Five Horses, a work recently rediscovered and now in the Tokyo National Museum (illustrated here, p 87). In Barnhart estimation: “Comparison of the head of the fifth groom in Li’s Five Horses with the second rider in the present scroll reveals further similarities of a kind that suggest a singular technique of drawing and shaping of a head.” (Barnhart, p.103).

The second of the following two lots illustrates a different aspect of Li’s legacy, as a full colour copy of Li’s Five Horses. The present version of Five Horses is clearly later in date than Seven Worthies Crossing the Pass. Moreover, it is an unequivocal homage to Li’s original masterpiece of eleventh century equestrian painting. However, there are incongruous, almost playful additions in the form of its frontispiece, signature and colophons.

The frontispiece that dominates the opening of scroll prominently displays an animated calligraphic title, with a signature of the tenth century Song calligrapher Gao Yi. This anachronism is further underscored by the addition of the signature of tenth century painter Zhao Yuanzhang, small and unassuming, at the very end of the painting. Very little is known of Zhao, and none of his works survive into the present. The signature and the frontispiece provide the viewer with anachronisms that test their knowledge of Song painting, as the putative inscriber and artist both predate Li Gonglin’s Five Horses by around a century. The various colophons explore the calligraphic styles of Yuan and Ming masters, and even the brushwork of the Qianlong emperor. Furthermore, the seals on the painting and frontispiece include impressions reproducing the seals of Song Emperor Huizong, as a further illustration that the artist behind the present work sought to reproduce a broad range of historical models.

Suffused with impactful colour, dextrous brush work, and experimental vigour, this work clearly comes from a masterful yet playful hand. It was quite possibly an exploratory work by a pre-eminent artist of the modern era, experimenting with the Li’s classical style, studying historic calligraphic and seal carving techniques, and perhaps even testing his viewers art historical knowledge through the addition of anachronistic signatures and inscriptions.

更多來自 亞洲藝術

查看全部
查看全部