RARE CLOCHE RITUELLE EN BRONZE DORE, BIANZHONG
RARE CLOCHE RITUELLE EN BRONZE DORE, BIANZHONG
RARE CLOCHE RITUELLE EN BRONZE DORE, BIANZHONG
6 更多
RARE CLOCHE RITUELLE EN BRONZE DORE, BIANZHONG
9 更多
蘇玫瑰 佳士得亞洲藝術資深學術顧問此器為中國傳統敲擊樂器「編鐘」,以鎏金銅御製,非常華美,極為珍罕。鐘身呈橢圓形,通體高浮雕紋飾,鑄工非凡,精緻細巧,前後飾蓮花座承牌匾,典雅堂皇;兩側飾五爪龍趕珠紋,姿態猛勁,栩栩如生。間綴五周卷雲、波浪及乳丁紋,頂部兩邊各飾一鳳一鶴,鈕呈連拱形,縷空部分作懸掛之用,頂端中心巧鑄縝密雲朵。 編鐘受儒家禮樂影響,屬宮廷音樂重器,不論皇帝登基,臨朝聽政,抑或大型盛宴,官府升堂,乃至閲兵慶典,都會用以集臣和歌,是宮內必備的金樂之首。編鐘多為一組十六枚,根據中國傳統樂律之十二本律及四倍律,以陰陽各八音為音階格式編製。十二律由低至高依次為「黃鐘」(第一律)、「大呂」(第二律)、「太蔟」(第三律)、「夾鍾」(第四律)、「姑洗」(第五律)、「仲呂」(第六律)、「蕤賓」(第七律)、「林鐘」(第八律)、「夷則」(第九律)、「南呂」(第十律)、「無射」(第十一律)及「應鐘」(第十二律)。傳統樂律又有陰陽之分,奇數為「陽律」,偶數稱「陰呂」,各佔六音,前後相間,合組為「十二律呂」。十六枚編鐘分上下兩層均距排列,懸掛在專稱為「虡」的鐘架之內,餘下四鐘位列下層,發四倍律,分別為「倍夷則」、「倍南呂」、「倍無射」及「倍應鐘」。編鐘沒有鈴舌,懸於架上,以木槌敲擊發聲。編鐘經常與編磬同場合奏。編磬由石或玉製,以絲線排列架上,同用木槌敲擊。編鐘統領中國宮廷樂器數千年,歷久不衰。音樂的文化意義更是源遠流長,無遠弗屆。《論語.泰伯》 :「興於詩,立於禮,成於樂。」儒家宗師孔子(公元前551至427年)認為音樂可以調和性情,教化萬民,在社會上的角色極其重要。其後在公元前三世紀,同擅儒學的思想家荀子(約公元前298至公元前238年)深信脩樂可道志,音樂能夠「感動其善心」,認為明君可以透過適當的音樂對臣民發揮影響,而禮樂就是君主治國的不二竅門。始於周代的樂器分類「八音」,在《周禮》(公元前三世紀)及《書經》均有記載,依製作材料分為金、石、絲、竹、匏、土、革、木八類,與象徵宇宙結構的「八卦」呼應。又稱《尚書》的《書經》,連同《詩經》、《禮記》、《易經 》、《春秋 》五部儒家經典,合稱「五經」。部分文史學家如漢代司馬遷(約公元前145 至公元前86年 )表示還有第六經《樂經》。《樂經》相傳亡於秦火,即受秦始皇三十四年(公元前213年)「焚書坑儒」所毀,亦有謂本無其書,存在與否眾說紛紜。無論如何,禮樂受儒家學說推崇備至,影響深遠。古代掌管音樂的機關「樂府」,成於漢代(公元前一世紀),職掌製定樂譜,採集民間詩歌,以各種形式營運至漢末。《禮記》不僅是儒家五經之一,也是「三禮」之一,是戰國晚期(公元前五世紀至公元前221年)至西漢時期(公元前206年至公元8年)出現的一部「禮學」文集。《禮記.禮器》:「禮也者,反其所自生;樂也者,樂其所自成。是故先王之制禮也以節事,修樂以道志。故觀其禮樂,而治亂可知也。」禮樂可以移風易俗,教化人民,甚至治理國家。此後數百年來,這觀點長久反映在宮廷音樂中。另一部儒家經典《孝經》描述禮樂與孝道的關係,道理一脈相承。疑書於漢初的《孝經》,記錄了孔子與弟子曾子(公元前505至公元前435年)的對話。《孝經‧開宗明義章》:「夫孝,始於事親,中於事君,終於立身。」孔子對曾子闡析孝道要義,指出人民若能從孝順父母推演至忠君愛國,社會則可趨向和諧。北宋畫家李公麟(公元1049–1106年)所繪之〈孝經圖〉卷,現藏於紐約大都會博物館,第十六章引《孝經》原文「宗廟致敬,不忘親也」。畫中可見祭司陪同皇帝與皇后謁陵祭祖,廟堂兩則擺放著編鐘及編磬。據說畫卷作於北宋元豐八年(1085年),即神宗(1067–1085年在位)與哲宗(1085–1100年在位)交接之年。臺北故宮博物院藏《孝經》同一章節畫卷,構圖較為嚴謹,用色更加豐富,曾推斷由宋高宗( 1107–1187年)題字,馬和之(活躍於1131–1189年)繪畫,現被博物館定為十三世紀作品。這些畫作皆記錄了編鐘及編磬,證明古代帝皇祭祖與禮樂儀式息息相關。值得留意的是,兩幅宋代畫作所錄的編鐘尺寸均等,與現存明清兩代所製編鐘情況相符。雖然編鐘看來大小相同,然而厚度不一,因而能夠發出各種音調。中國銅鐘歷史悠久,可追溯至青銅時代,現今有多個遺址可證,包括著名的商代武丁皇帝(公元前1250 至公元前1192 年在位)妃子婦好之墓。該墓位於殷墟,在1976年出土,內藏23件形似鈴的「鐃」鐘。然而,迄今所見最為壯觀的一套早期編鐘,固然是1978年出土,位於湖北省隨縣擂鼓墩的曾侯乙墓葬。該墓大概建於公元前433年,葬有非常精美的青銅器和漆器。內藏一套65件銅鐘,包括64件編鐘和一件體形碩大的「鎛」鐘。64件編鐘懸掛在漆製鐘架上,以由青銅支撐,按大小和音高為序編成八組,分三層排列。 估計此套編鐘需由五名樂師同時演奏。視乎木槌敲擊位置而定,各鐘可發音調兩種。由此可見,早於周代已出現如此宏偉華麗的編鐘,作為當時宮廷禮樂的演奏器具。禮樂自古地位超然,歷代定必有專屬的政府機構主持宮廷音樂事務。明代設立的「教坊司」,先後隸屬禮部及掌管宗廟禮儀的「太常司」。古代郊廟朝會所用的正樂又稱「雅樂」 ,始於儒家經學昌盛的周代,在往後各朝不斷復興,迄今所知最早的相關文獻則記於唐代(618–907年)。在一級和二級祭典,以及新年、冬至與皇室成員生辰之三大朝會中演奏的音樂名為「中和韶樂」。「韶」相傳為古代虞舜時期的樂曲名稱,「中和韶樂」則始於明代洪武年間 (1368–1398年)。洪武皇帝對明代宮廷禮樂的發展功不可沒,設立四大音樂機構,不僅負責制定祭祀、宴享用樂,更專責主持宮廷婦女和太監的音樂。愛新覺羅努爾哈赤(1559–1626年)於 1616年稱汗,建立後金,建元天命。他採納漢族皇帝出行時的儀仗「鹵簿」,在1623年、1632年和1634年的祭天儀式和新年慶典,均用上禮樂演奏。1636年所錄的後金儀仗規格列有84名樂師和15種音樂。滿人入關進京後,馬上要求明宮倖存的樂師演奏「大樂」,同時祭天,象徵改朝換代。《清實錄》記載滿人首次祭天時演奏明代音樂,而在清代初年,所有祭祀音樂都承襲明代典章,稍加變化而成。傳世與本編鐘相似的例子錄有若干。北京天壇現陳列著一件造型與本品一致、尺寸略小的明代編鐘。據說此鐘連同其他宮廷瑰寶於1901年被人從天壇移走,後來由一名隸屬第二孟加拉步兵隊的英國軍官James A. Douglas存放在印度某軍官俱樂部,及至1994年才由B. C. Joshi將軍送回中國。此編鐘於1995年4月21日在北京天壇展出。 2010年6月,一例經巴黎蘇富比拍賣,其敲擊板佚失。2016年5月,另一同欠敲擊板的例子經蘇格蘭Lyon & Turnbull拍賣。 2015年3月,美國Freeman’s拍賣了一件尺寸、造型相若的完整編鐘,同年9月,再拍出一對類似例子。本編鐘與1966年3月21日經倫敦佳士得拍賣一例如出一轍,拍品編號171。在世界各國的博物館收藏中,涵蓋若干清代康熙和乾隆年製例子,包括北京故宫博物院藏一套完整十六件乾隆年製編鐘,載於《Daily Life in the Forbidden City》(《清宮生活圖典》),萬依、王樹卿及陸燕貞編,蘇玫瑰及Erica Shipley譯,維京出版,哈蒙茲沃斯,英國,1988年,頁39,圖版43。 少數見於拍賣會,如2020年1月經巴黎Tessier and Sarrou拍賣的康熙編鐘,銘刻「康熙丙申年製」六字款,相對於公元1716年。 歐洲私人珍藏
明 鎏金銅海水雲氣紋編鐘

CHINE, DYNASTIE MING (1368-1644)

細節
明 鎏金銅海水雲氣紋編鐘
Hauteur: 28 cm. (11 in.)
Poids: 18,560 kg.
來源
倫敦佳士得,1966年3月21日,拍品171號
更多詳情
AN IMPORTANT RITUAL GILT BRONZE BELL, BIANZHONG
CHINA, MING DYNASTY (1368-1644)

A Rare and Important Imperial Gilt Bronze Bell
Rosemary Scott, Senior International Academic Consultant, Asian Art

This extremely rare imperial gilt-bronze bell is of the type known as bianzhong 編鐘. It is finely cast in high relief and of oval section with a plaque mounted on a lotus stand front and back, and a vigorous five-clawed dragon chasing a flaming pearl on each side. Bands of clouds or waves and bosses encircle the bell, while on the flattened upper surface of the bell a crane and phoenix are cast on either side of the arches, which protrude from the top as if from waves, and from which the bell would have been suspended. The largest of these arches is decorated with dense clouds.

Music with bianzhong bells, was regarded as essential in conducting Confucian rituals at the Imperial altars and other state ceremonies, including ascension ceremonies when a new emperor took the throne, formal banquets and other court assemblies, and during processions of the Imperial Guard. Such bells were usually assembled in sets of sixteen, providing twelve musical tones with four repeated notes in lower or higher octaves. The twelve Chinese musical tones are arranged in the following sequence: Huangzhong (黃鍾 1st), Dalü (大呂 2nd), Taicu (太蔟 3rd), Jiazhong (夾鍾 4th), Guxi (姑 洗 5th), Zhonglü (仲呂 6th), Ruibin (蕤 賓 7th), Linzhong (林 鐘 8th), Yize (夷 則 9th), Nanlü (南呂 10th), Wuyi (無 射 11th), and Yingzhong (應 鐘 12th). In Chinese musicology, the twelve main tones alternately provide yang 陽, positive, and yin 陰, negative, notes. The four repeated bells of lower octaves, making up the total of sixteen, are Bei Yize 倍夷 則, Bei Nanlü 倍南呂, Bei Wuyi 倍無 射, and Bei Yingzhong 倍應 鐘. These bianzhong bells are clapperless and were played by being hung on racks and struck with a wooden mallet to produce the appropriate sound. The racks of bells were frequently paired with racks of qing 磬chiming stones or lithophones, which were played by suspending them on a silk cord and striking them with a wooden mallet.

Bells played an important part in formal Chinese court music over many centuries, while music itself was regarded as of great significance.
‘Music and dance are such important elements of political life that they should not be squandered on entertainment’.
This statement is attributed to Confucius (Kong Fuzi 孔夫子, 551 to 427 BC), who believed that music had an extremely important role in society. The later, 3rd century BC, Confucian philosopher Xunzi (荀子, c. 298 – 238 BC) professed the view that a wise ruler could influence his subjects by ensuring that they listened to appropriate music. He was of the opinion that musical tones were based on the responses of the human heart to external stimuli. Ritual and music came to be regarded as twin instruments of government.

In the Zhou dynasty Chinese scholars developed a classification system for musical instruments. This system, which appears in the 3rd century BC Zhouli (周禮Rites of Zhou) and also in the Shujing (書經 Classic of History) is known as the bayin (八音 eight tone) and is based upon the resonating materials from which the instruments were made – skin, clay, metal, stone, gourd, wood, silk, and bamboo. This division into eight categories complemented cosmological assumptions and concepts like the ‘eight compass points’ and the ‘eight trigrams’ (八卦 bagua). The Shujing is regarded as one of the Five Confucian Classics (Wu jing 五經), along with the Shijing (詩經Classic of Poetry), the Liji (禮記 Book of Rites), the Yijing (易經 Book of Changes) and the Chunqiu (春秋 Spring and Autumn Annals). Some writers, such as the Han dynasty historian Sima Qian (司馬遷 c. 145 – c. 86 BC), referred to a sixth classic, the Yuejing (樂經 Classic of Music), which they believed to have been destroyed in the notorious ‘burning of the books and burying of the scholars’ 焚書坑儒 fengshu gengru, supposedly carried out in 213 BC on the orders of Qin Shi Huang. There is debate as to whether the Yuejing actually existed, but it is nevertheless significant that music was regarded as of sufficient importance to have been the subject of one of the Confucian classics. It certainly appears to have been the case that as early as the 1st century BC, during the Han dynasty, the Yuefu 樂府 – Imperial Music Bureau - was established, and this office, in various incarnations, continued to the end of the imperial era.

The Liji (Book of Rites), which in addition to being one of the Five Confucian Classics was one of the Three Ritual Classics (San li 三禮), was a compilation of descriptions of rituals written during the late Warring States (5th century-221 BC) and the Western Han period ( 206 BC-AD 8). This text noted the Confucian principle that ceremonies and music were among: ‘the instruments by which the minds of the people are assimilated, and good order in government made to appear’. This view continued to be reflected in court music down the centuries. It is, therefore, not surprising to see ritual music portrayed in depictions of another famous Confucian text, the Classic of Filial Piety.

The Classic of Filial Piety (Xiaojing孝經), the text of which was probably written during the early Han dynasty, purports to relate a conversation between Confucius and one of his students Zengzi (曾子 505–435 BC), in which Confucius advises on the correct way to behave towards a senior person, such as a parent. The main thrust of the text is that if a person honours and serves their parents, then they will also honour and serve their ruler, and this will lead to a harmonious society. In one section of a handscroll by the Northern Song painter Li Gonglin 李公麟 (AD 1049-1106) – now in the collection of the Metropolitan Museum, New York - the artist illustrates chapter 16 of the Classic of Filial Piety. Li Gonglin chose to illustrate the part of the chapter which says: ‘In the ancestral temple he manifests the utmost reverence, showing that he does not forget is parents.’ Here the emperor, accompanied by the empress and an ‘officer of prayer’, is shown performing sacrifices to his ancestors, and, in the foreground, can be seen the racks of bells and the racks of chiming stones which would have provided some of the music to accompany this important ritual. It is thought that this painting dates to AD 1085, the year which marked the death of Emperor Shenzong (神宗r. 1067–1085) and the accession of Emperor Zhezong (哲宗r. 1085–1100). The same section of the Classic of Filial Piety is depicted on a more formal and colourfully rendered painting in the collection of the National Palace Museum, Taipei. It was previously believed that the calligraphy on this was that of Emperor Gaozong (高宗AD 1107-1187) himself and that the painter was Ma Hezhe (馬和之fl. AD 1131-1189), but the National Palace Museum now dates the work to the 13th century. Nevertheless, the racks of bells and chiming stones are very much in evidence for the performance of this important sacrifice to the imperial ancestors. Three of each are shown. It is interesting to note that on both these Song dynasty paintings the bells all appear to be of the same size. This is also the case with surviving Ming and Qing dynasty bianzhong bells, where it is clear that although the bells all appear to be the same size, they are in fact of different thicknesses and it is this which determines their different tones.

Bronze bells have a very long history in China and have been found at a number of Bronze Age sites, including the famous Shang dynasty tomb of Lady Fu Hao 婦好, who was consort to King Wu Ding (武丁r. 1250 - 1192 BC). When her tomb was excavated in 1976 it was found to contain 23 bronze bells of the type known as nao 鐃bells. However, the most magnificent set of early bells was excavated in 1978 from the tomb of Marquis Yi of Zeng 曾侯乙at Leigudun, Suixian in Hubei province. This tomb dates to about 433 BC and contained particularly fine bronzes and lacquers. Among the most spectacular finds from this tomb is a set of 65 bells, comprised of 64 bianzhong and one bo bell. The set of 64 bells was mounted on lacquered wooden frames supported by elaborate bronze mounts. They are hung at 3 levels and divided into 8 groups. It has been estimated that it would have taken 5 musicians working simultaneously to play this set of bells. All the bells produce two tones, depending on where they are struck with the wooden mallet. Thus, there is material evidence that in the Zhou dynasty there was already an established tradition of extravagant racks of bells, which could be played for court rituals - a tradition which was continued to the end of the imperial period.

Not surprisingly, there were special government agencies responsible court music. In the Ming dynasty, the Music Office (Jiaofansi) was established under the auspices of the Board of Rites, and later the Court of Imperial Sacrifices (Taichangsi 太常司). The music performed for imperial sacrifices and court assemblies was known as yayue 雅樂 (elegant music), and this term specifically alluded to the music of the Confucian golden age (the Zhou dynasty), which each later dynasty in turn claimed to be reviving - although the earliest documents providing details of yayue appear to date to the Tang dynasty (AD 618-907). The type of music performed during sacrifices at the first and second rank altars, and at the three major court assemblies – for the New Year, at the winter solstice and on imperial birthdays - was known as zhonghe shaoyue 中和韶樂. The name referred to the shao (beautiful/harmonious) music associated with the legendary Emperor Shun, although the name zhonghe shaoyue first seems to have appeared in the early Ming dynasty, during the Hongwu reign (1368-98). Indeed, the Hongwu Emperor was pivotal in the shaping of Ming dynasty court music and set up four court music offices. The most important of these was the State Sacrificial Office, while the others were responsible for Eunuch Music, Entertainment Music, and Palace Women’s Music.

It seems likely that when Aisin Gioro Nurgaci 愛新覺羅 努爾哈赤 (AD 1559-1626), declared himself khan and heir to the Jin dynasty in 1616 he adopted Chinese court music as well as the display of imperial regalia (lubu 鹵 簿). Certainly, there were orders issued for ritual music to accompany the sacrifice to Heaven and the New Year rituals in the years 1623, 1632 and 1634. In 1636 regulations for the imperial equipage listed 84 musicians and the playing of 15 kinds of music in the imperial processions. After they ‘crossed the wall’ and entered Beijing, the Manchus of the newly established Qing dynasty speedily sought the services of the surviving members of the Ming court music groups to perform the dayue (大 樂) Great Music necessary for the conquerors’ symbolic demonstration of the beginning of the new dynasty – their first sacrifice to Heaven. The account of the Manchus first sacrifice to Heaven in the Veritable Records makes it clear that Ming music was played, and in the first part of the Qing dynasty all the ritual music was comprised of variations on Ming ritual music.

A small number of bianzhong bells similar to the current example are known. A Ming dynasty bell of identical design, but slightly smaller size, than the current instrument is now displayed in the Temple of Heaven, Beijing. It has been reported that this bell, amongst other treasures, was removed from the Temple of Heaven in 1901, and that it was later deposited by a British officer, James A. Douglas, of the 2nd Bengal Lancers, in an Officers’ Club in India, where it remained until 1994, at which time it was returned to China by General B. C. Joshi. The bell went on display in the Temple of Heaven on 21 April, 1995. In June 2010 a similar bell, which was missing its striking plates, was sold by Sotheby’s Paris, and in May 2016 a similar bell, also devoid of its striking plates was sold by Lyon & Turnbull. In March 2015 a complete bell of the same size and design as the current bell was sold by Freeman’s, and in September of the same year a pair of similar bells were sold by the same auction house. The current bell appears to be the same one sold by Christie’s London on 21 March 1966, lot 171.
Several bianzhong bells dating to the Kangxi and Qianlong reigns of the Qing dynasty are known in international museum collection, including a complete set of sixteen bells dating to the Qianlong reign, preserved in the Forbidden City, Beijing (illustrated in Daily Life in the Forbidden City, Wan Yi, Wang Shuqing and Lu Yanzhen (eds.) Rosemary Scott and Erica Shipley (trans.), Viking, Harmondsworth, England, 1988, p. 39, pl. 43), and a small number have also appeared at auction, such as the Kangxi bell dated by inscription to 1716 sold by Tessier and Sarrou, Paris, in January 2020.


拍場告示
Veuillez noter que la provenance de ce lot est Christie's Londres, 21 Mars 1966, lot 171 et non le 29 Mars comme indiquée sur le catalogue papier.
Please note that the provenance of this lot is Christie's London, 21 March 1966, lot 171 and not 29 March as indicated in the paper catalogue.

榮譽呈獻

Tiphaine Nicoul
Tiphaine Nicoul Head of department

拍品專文

This magnificent bell is impressive for its crisply cast decoration and lavish gilding. Modelled after Zhou dynasty archetypes, bells of this type were known as bianzhong and were essential in conducting Confucian ritual ceremonies at the Imperial altars, formal banquets and during processions. Usually employed together with complementary jade chimes (qing), the struck tones of this bells had cosmological significance and were considered a means by which to summon the immortals. The harmony and pitch of the tones also served as a reminder of the importance of consonance and order and therefore as a mirror on society.
During the reign of the Qianlong Emperor, gilt-bronze bells of this type were assembled in sets of sixteen producing twelve musical tones, with four tones repeated in a higher or lower octave. Cast in equal size but varying thickness, these bells were set in two rows and attached to tall elaborate wooden frames as depicted by Giuseppe Castiglione (1688-1766) in his painting Imperial Banquet in Wanshu Garden, included in the exhibition Splendors of China’s Forbidden City. The Glorious Reign of Emperor Qianlong, The Field Museum, Chicago, 2004, cat. no. 101.
See another bell of the same type sold at Sotheby's Paris, 9th June 2010, lot 43. For a complete set of bells see one cast from gold, dated to 1791, in the Palace Museum, Beijing, illustrated in The Complete Collection of Treasures of the Palace Museum. Treasures of Imperial Court, Hong Kong, 2007, pl. 5.

更多來自 亞洲藝術

查看全部
查看全部