RARE PETIT PLAT IMPERIAL EN VERRE MOULE ET GRAVE
RARE PETIT PLAT IMPERIAL EN VERRE MOULE ET GRAVE
RARE PETIT PLAT IMPERIAL EN VERRE MOULE ET GRAVE
1 更多
RARE PETIT PLAT IMPERIAL EN VERRE MOULE ET GRAVE
4 更多
Additional costs of 5.5% including tax of the auct… 顯示更多 王子私人珍藏佳士得隆重呈獻五件於康雍乾時期所製的珍罕玻璃器,均源自美國重要收藏家及慈善家舒思深伉儷的舊藏。舒氏的玻璃珍藏在已故學者Clarence Shangraw博士的悉心指導下建立,多件藏品曾於1995年在三藩市亞洲藝術博物館舉行的「A Chorus of Colors: Chinese Glass from Three American Collections」(美國三大玻璃珍藏)展覽中展出,並載於Shangraw博士與C. Brown所著的展覽圖錄中。展品當中包括此五件玻璃器。舒思深夫人是三藩市亞洲藝術博物館的創辦人,與丈夫在二十年間曾將許多件中國、日本及其它亞洲國家所製的藝術品捐贈予該博物館。舒氏玻璃珍藏後來於2010年12月1日在香港佳士得拍賣,而此五件玻璃器便是從該場名為「妙色瑩然 - 舒思深伉儷珍藏宮廷御製藝術精品」的專場拍賣中所投得。中國的玻璃製作歷史悠久,可追溯至青銅時代,但是到了清代,玻璃燒造技術的發展方才達到高峰時期。當時康熙皇帝下令設立隸屬內務府造辦處的玻璃廠,而德國耶穌會士紀理安神父(1655至1720年)則成為創立玻璃廠的大功臣。紀理安於1691年啟航赴華,1694年抵達澳門。康熙聽聞紀氏在燒造玻璃方面技術熟練,於1696年任命其主理玻璃廠事務。除了紀氏及其他歐洲耶穌會士如南懷仁(1623至1688年)外,玻璃廠亦僱用中國本地的玻璃工匠。這些工匠來自兩個歷史悠久的玻璃生產地:廣東省以及早在元代(1279年至1368年)起便有燒造玻璃的山東省博山。中國本地玻璃工藝與耶穌會士引進的西方技術交匯融合,促使康雍乾三朝的玻璃廠能夠製作出巧奪天工的御製玻璃器。舒思深伉儷對於此時期的玻璃器情有獨鍾,皆因當時的作品呈現透徹亮麗的色澤,顯示工匠高超的燒製技術以及創新的造型設計。此五件玻璃器優美絕倫,充分彰顯出這些典型的特徵。
清康熙 御製透明料陰線葡萄鳥紋盤

CHINE, DYNASTIE QING, EPOQUE KANGXI (1662-1722)

細節
清康熙 御製透明料陰線葡萄鳥紋盤
盤透明料,撇口,淺腹,折沿,平底。盤心刻葡萄樹,果實纍纍,枝幹卷曲連綿,三羽小鳥翩舞其中。折沿刻枝葉舒展,葡萄串串,藤蔓延綿,三羽小鳥繞著盤沿飛翔。
葡萄樹藤蔓枝葉綿延滋生,果實串串,喻子孫昌茂,繁衍不息。
康熙皇帝對玻璃器甚為着迷,他下詔建立玻璃廠,聘請傳教士為設計師,將歐洲的玻璃配方傳授於宮廷工匠,因此產生了如此器帶西洋風格的作品。由於當時的玻璃製造技術不太成熟,產量不多,傳世品中更為少見,非常珍貴。
此器1989年4月購於斯賓克,被著錄於1989年斯賓克出版《The Minor Arts of China》圖版108;1990年4-6月於紐約華美協進社舉辦之《Clear as Crystal,Red as Flame》展出,並著錄於展覽目錄圖版10號;1995年於三藩市亞洲藝術博物館舉辦之《A Chorus of Colors - Chinese Glass from Three American Collections》展出,並著錄於展覽目錄圖版20。
Diamètre: 11 cm. (4 1/3 in.)
來源
紐約蘇富比,1987年10月9日,拍品101號
倫敦古董商Spink & Son Ltd,1989年4月
美國重要收藏家及慈善家舒思深伉儷舊藏
香港佳士得,妙色瑩然 - 舒思深伉儷珍藏宮廷御製藝術精品,2010年12月1日,拍品 2913號
出版
C. Brown and D. Rabiner, Clear as Crystal, Red as Flame, China Institute in America, New York, 1990, no. 10.
C.F. Shangraw and C. Brown, A Chorus of Colors: Chinese Glass from Three American Collections, Asian Art Museum of San Francisco, 1995, no. 20.
展覽
The Minor Arts of China, Spink & Son IV, London, 1989, no. 108.
注意事項
Additional costs of 5.5% including tax of the auction price will be taken in addition to the usual costs charged to the buyer. These additional costs are likely to be reimbursed to the buyer on presentation of proof of export of the batch outside the Union European within the legal deadlines (See the "VAT" section of Terms of sale)
更多詳情
A RARE IMPERIAL SMALL ENGRAVED MOULDED CLEAR GLASS DISH
CHINA, QING DYNASTY, KANGXI PERIOD (1662-1722)

Christie’s is delighted to present five exquisite glass vessels from the Kangxi, Yongzheng and Qianlong reigns formerly owned by the great American collectors and philanthropists Walter and Phyllis Shorenstein. The Shorenstein’s renowned collection of Chinese glass was assembled with the scholarly help of the late Dr Clarence Shangraw and many pieces, including these five vessels, were exhibited and published by C.F. Shangraw and C. Brown in A Chorus of Colors: Chinese Glass from Three American Collections, Asian Art Museum of San Francisco, 1995.
Phyllis Shorenstein was a founder of the Asian Art Museum of San Francisco and throughout a 20-year period she and her husband donated many fine examples of art from China, Japan, and other Asian countries to the museum. Their collection of glass was later sold at Christie’s Hong Kong, on 1 December 2010, Luminous Colours: Treasures from the Shorenstein Collection, and it is from this sale that these pieces were acquired.
Glass has been made in China since the Bronze Age but it was in the Qing dynasty that Chinese glass reached its apogee. This was due in considerable measure to the establishment by the Kangxi Emperor of the Imperial Glass Works, that came under the administration of the Zaobanchu, the Department of Palace Supply, within the Imperial Household Department. Central to the establishment of this glass works was a German Jesuit missionary, Father Kilian Stumpf (1655-1720), whose Chinese name was Ji Li’an. Stumpf sailed to China in 1691 arriving in Macau in 1694. His skills in working with glass reached the Emperor who summoned him to Beijing and in 1696 installed him as the Director of the Imperial Glass Works.
In addition to Stumpf and other European Jesuits including the Flemish Ferdinand Verbiest (1623-1688), the Imperial Glass Works employed Chinese glass workers who would have been drawn from China’s two well-established centres of glass production: Boshan, in Shandong province, where glass had been produced since the Yuan dynasty (1279-1368; and Guangdong.
The combination of indigenous Chinese glass craftsmanship with techniques brought to China through the Jesuits, resulted in spectacular glass being made in the Imperial Glass Works in the reigns of the Kangxi, Yongzheng and Qianlong Emperors. The Shorensteins were particularly drawn to glass from this period for the clarity of the colours produced, the skill inherit in the manufacture, and the many innovative designs, features which can be clearly seen in these five glass vessels.

榮譽呈獻

Tiphaine Nicoul
Tiphaine Nicoul Head of department

拍品專文

It has been noted that the crizzling of the glass, particularly on the interior of the present dish, suggests a Kangxi period dating as glass production at this early stage tends to have an excess amount of alkali in the preparation, which causes the decomposition of the glass,
known as crizzling. Varying and controlling the amount of alkali creates opaque, translucent or transparent glass.
The strong European style in the design of the present dish was probably influenced by the Jesuit missionaries who assisted at the imperial workshops, particularly the Flemish Jesuit, Ferdinand Verbiest (1623-1688), who was known to be close to the Kangxi Emperor. On closer inspection, the delicate foliage and swirling tendrils show the ragged lines made by diamond-point engraving as opposed to the use of the wheel-cut technique which would have produced a smoother finish. It is perhaps significant that when the papal legate, Carlo Ambrogio Mezzabarba, came to Beijing in 1721, amongst the gifts that he presented to the Kangxi emperor from Pope Clement XI were several pieces of Venetian glass, including those with diamond point engraving - although Venetian glass is recorded as being presented to Chinese emperors by the missionaries as early as the Wanli reign
Diamond-point engraving can also be seen on a pair of clear glass cups which are similarly decorated with birds and grapevine, and dated to the Kangxi period, in The Corning Museum of Glass, and illustrated by C. Brown and D. Rabiner, Clear as Crystal, Red as Flame, China Institute in America, New York,1990, no. 11. The choice of motif on this Kangxi period dish, as on the pair of glass cups, also indicates a European influence since in China the grape design is usually combined with squirrels, rather than the birds. Comparisons may also be drawn to a very similar design – albeit without the birds – woven into the Chinese blue silk damask of a morning robe made for Peter the Great, now in the State Hermitage in St. Petersburg, in Russia before 1696, and thus the silk itself must pre-date the late 1690s.

更多來自 亞洲藝術

查看全部
查看全部