拍品專文
The poem may be translated as:
Water in the lotus pond appears fresh,
the cool autumn wind is a welcome breeze, unlike the lazy summer.
A gentleman-scholar would not associate himself with social prestige;
like the lotus quoted by Lien Xi, it emerges unsullied from the dirt.
Lien Xi is the hao of the writer, Zhou Dungyi (1017-1073) who wrote a treatise on the virtues of lotus flowers.
The box would have contained a thumb ring of rather small size; it is therefore quite possible that this object would have belonged to one of the young Imperial princes.
(US$24,000-28,000)
Water in the lotus pond appears fresh,
the cool autumn wind is a welcome breeze, unlike the lazy summer.
A gentleman-scholar would not associate himself with social prestige;
like the lotus quoted by Lien Xi, it emerges unsullied from the dirt.
Lien Xi is the hao of the writer, Zhou Dungyi (1017-1073) who wrote a treatise on the virtues of lotus flowers.
The box would have contained a thumb ring of rather small size; it is therefore quite possible that this object would have belonged to one of the young Imperial princes.
(US$24,000-28,000)