Details
WEDDING PRESENT, JULY 1890
BIBLE, in Welsh -- Llyfr Gweddi Gyffredin. London: Gymdeithas er Taenu Gwybodaeth Gristionogol, 1880. 8° (261 x 159mm). Original black morocco by Farrant and Frost, Merthyr, with their ticket, spine in five compartments with raised bands, one compartment lettered in gilt, morocco presentation label mounted inside front cover, red and gilt edges.
ASSOCIATION COPY, PRESENTED TO THE STANLEYS AS A WEDDING GIFT FROM LEWIS JONES, with gilt-lettered inscription on presentation label reading: 'H.M. & D. Stanley, Heb Dduw, Heb Ddim. Duw a Digon. Gorpenhaf 12ed. 1890.' Also with a loosely-inserted 2-page autograph letter from Jones, dated the Vicarage, Cadoxton, Nr. Neath, July 12 1890, stating: 'kindly accept the accompanying gift ... with an earnest prayer on the morning of the eventful day that you may both be blessed with all the blessings which are promised in the sacred volume which we venture to send to you printed in the ancient language of our people ....'; and the English and Welsh Dictionary (Denbigh, 1852, vol. I only of 2) presented by Mr. and Mrs. Gees. Gifts with such an explicitly Welsh connection must have aroused mixed emotions in Stanley who may have accepted them in a spirit of reconciliation, yet cannot have forgotten for one moment that he had once been John Rowlands, rejected by his Welsh family and Welsh pastors, educated in a Welsh workhouse between the ages of six and fifteen, until effectively driven away from his native land. (2)
BIBLE, in Welsh -- Llyfr Gweddi Gyffredin. London: Gymdeithas er Taenu Gwybodaeth Gristionogol, 1880. 8° (261 x 159mm). Original black morocco by Farrant and Frost, Merthyr, with their ticket, spine in five compartments with raised bands, one compartment lettered in gilt, morocco presentation label mounted inside front cover, red and gilt edges.
ASSOCIATION COPY, PRESENTED TO THE STANLEYS AS A WEDDING GIFT FROM LEWIS JONES, with gilt-lettered inscription on presentation label reading: 'H.M. & D. Stanley, Heb Dduw, Heb Ddim. Duw a Digon. Gorpenhaf 12ed. 1890.' Also with a loosely-inserted 2-page autograph letter from Jones, dated the Vicarage, Cadoxton, Nr. Neath, July 12 1890, stating: 'kindly accept the accompanying gift ... with an earnest prayer on the morning of the eventful day that you may both be blessed with all the blessings which are promised in the sacred volume which we venture to send to you printed in the ancient language of our people ....'; and the English and Welsh Dictionary (Denbigh, 1852, vol. I only of 2) presented by Mr. and Mrs. Gees. Gifts with such an explicitly Welsh connection must have aroused mixed emotions in Stanley who may have accepted them in a spirit of reconciliation, yet cannot have forgotten for one moment that he had once been John Rowlands, rejected by his Welsh family and Welsh pastors, educated in a Welsh workhouse between the ages of six and fifteen, until effectively driven away from his native land. (2)
Special notice
No VAT will be charged on the hammer price, but VAT at 17.5% will be added to the buyer's premium which is invoiced on a VAT inclusive basis