A VERY RARE IMPERIAL BEIJING ENAMELLED MINIATURE VASE
清康熙 北京銅胎畫琺瑯牡丹紋小雙陸尊 藍料雙方框《康熙御製》楷書款

KANGXI YUZHI MARK WITHIN DOUBLE-SQUARES AND OF THE PERIOD (1662-1722)

細節
清康熙 北京銅胎畫琺瑯牡丹紋小雙陸尊 藍料雙方框《康熙御製》楷書款

康熙皇帝對西洋畫琺瑯的工藝非常欣賞,命宮廷造辦處成立琺瑯作製造,為求改良技術,更延請法蘭西琺瑯技師陳忠信到京指導中國工人,而當時使用的琺瑯料皆來自外國。康熙年間宮廷所造畫琺瑯器多為小巧器物,造型玲瓏雋秀,繪畫細膩流暢。本次拍賣中兩件康熙御製器均屬此類。臺北故宮博物院另藏一件「康熙年御製」款畫琺瑯花卉五楞式盒,該器紋飾與此二器相近,見1999年台北出版《明清琺瑯器展覽圖錄》,圖版82號。康熙朝銅胎畫琺瑯、琺瑯彩瓷的成功研製,遂啟發了雍正朝燒造粉彩瓷器的發展。

此器源自法國私人收藏。
來源
A French private collection

榮譽呈獻

Angela Kung
Angela Kung

查閱狀況報告或聯絡我們查詢更多拍品資料

登入
瀏覽狀況報告

拍品專文

The Kangxi Emperor became deeply interested in the foreign imported enamelled metalwork and set up an enamel workshop inside the palace to facilitate the local production of these exotic metal-bodied wares. The enamels used to paint on metalwork during this period were mostly foreign imports, and the Kangxi Emperor even enlisted the French Jesuit missionary, Jean-Baptiste Gravereau, in 1719 to train native artisans at the enamel workshop the skills of enamelling. Many of the enamels on metal that were produced during the period were inscribed with a Kangxi Yuzhi mark, reflecting his admiration for luminous metalwork like the current example, and the water pot offered as the following lot in the current sale.

The richly painted pattern on the current example, with a variety of colour gradations, attests to the advanced level of skills achieved by the palace enamellers during the Kangxi period. Compare a lobed metal box painted with similar floral decoration on white ground in the National Palace Museum, Taipei, illustrated in Enamel Ware in the Ming and Ch'ing Dynasties, Taipei, 1999, p. 172, no. 82.

更多來自 中國宮廷御製藝術精品

查看全部
查看全部