TWO UNUSUAL CLOISONNE ENAMEL DOUBLE-FISH VASES
清乾隆/嘉慶 掐絲琺瑯雙魚瓶兩件

QIANLONG/JIAQING PERIOD (1736-1820)

細節
清乾隆/嘉慶 掐絲琺瑯雙魚瓶兩件

瓶呈連體雙魚形,作相擁狀,口下飾雙鬚為耳,雙尾相交為足。魚主體分別以白、黑及紅琺瑯釉為地,掐絲琺瑯紋飾。魚背鋸齒形鰭,魚腹雙鰭相交,靈芝形尾。

雙魚瓶早見於唐代三彩陶器,也是當時的崇尚之物,象徵連年有餘,和諧美滿,和合吉祥。時至清十八/十九世紀,雙魚再度流行,除了其美好吉祥的寓意,亦與皇帝的佛教信仰有直接關係。雙魚為佛中八吉祥之一,代表佛的慧眼,象徵智慧。

榮譽呈獻

Angela Kung
Angela Kung

查閱狀況報告或聯絡我們查詢更多拍品資料

登入
瀏覽狀況報告

拍品專文

Ceramic vases in the shape of paired fish became popular among various kilns in China during the ninth century. See for example a Yue ware vase in the shape of two fish in the Percival David Foundation Collection illustrated by R. Scott, Imperial Taste: Chinese Ceramics from the Percival David Foundation, Los Angeles and San Francisco, 1989, pl. 1, where the author also points out that the paired fish became a popular motif on metalwork after the introduction of Tibetan Buddhism in the Yuan dynasty (1280-1368). The fish has traditionally been regarded as a symbol of fertility and abundance, and the entwined paired fish, homophone for continuous abundance, has long been favoured as an auspicious symbol in Chinese decorative arts. It is also one of the Bajixiang, 'Eight Buddhist Emblems'.

更多來自 華彩熠然 - 文德爾伉儷珍藏掐絲琺瑯器

查看全部
查看全部