AN EXTREMELY RARE INSCRIBED DUAN INKSTONE
AN EXTREMELY RARE INSCRIBED DUAN INKSTONE
AN EXTREMELY RARE INSCRIBED DUAN INKSTONE
1 更多
AN EXTREMELY RARE INSCRIBED DUAN INKSTONE
4 更多
清康熙丙戌年(1706)  端石北斗七星硯

KANGXI PERIOD, CYCLICAL BINGXU YEAR, CORRESPONDING TO 1706 AND OF THE PERIOD

細節
長方形抄手式。硯面開長方形硯堂,一端深凹成硯池。硯背有高低錯落石眼柱七個。硯右側隸書銘:「拾一方之古硯,珍手澤於前賢。體已厚而逾潤,質既樸而彌堅。佐圖書於几席,供筆墨於歲年。時嘔心若李賀,時濡首若張顛。任施朱與既墨,化滿紙為雲煙。大學士阮元題。」

硯左側楷書七言詩句:「端石之美匪不有,青擬芭蕉綠比柳。我來端州月正九,紫雲一片溪之藪。膏燈縋斤試一剖,良工磨工刮其垢。拊之以膚不留手,噓之以氣能濡口。銘以短歌置座右,佐我文房貞且壽。墨使筆公相共偶,文光夜夜燭牛斗。康熙丙戌初秋望日真意道人題。」

許遇(約1700年前後在世),字不棄,一字真意,號花農,又號月溪。順治間貢生,福建晉江人。官河南陳留知縣,調江蘇長洲。從王士禛學詩,長於七絕。亦善畫松石梅竹。著有《紫滕花庵詩鈔》。

阮元(1764-1849年),字伯元,號芸臺,又號雷塘庵主,晚號怡性老人,江蘇儀徵人。乾隆五十四(1789)年進士,官至禮仁閣大學士。工詩文,精鑒金石、書、畫,善篆、隸、行、楷。擅長考證,精通經學,編纂《皇清經解》、《十三經注疏》、《石渠寶笈二編》等。另著有《疇人傳》、《積古齋鐘鼎款識》、《揅經室集》等。

端石為四大名硯之首,產於廣東肇慶,肇慶古稱端州,故名。其石質細膩、滋潤,發墨不傷毫,自然生成的花紋很多,以有石眼者最為珍貴。

據此日本木盒上村田東谷1913年題銘得知,此硯曾為村田香谷(1831-1912年)所藏。村田香谷為江戶晚期至明治初期的一名日本畫家,曾三訪中國。

此硯曾展出於大阪市立美術館1997年舉辦《煎茶 美とそのかたち:文人のあこがれ,清風のこころ》展覽,編號235(圖一)。附木座、雞翅木蓋及日本木盒。
來源
Murata Kokoku (1831-1912)
Su Zhu An Collection, Kyoto
展覽
The Osaka Municipal Museum of Art, SENCHA: Its Beauty and Spirit, Seeking after SEIFU, the purity of mind like a bracing breeze, Osaka, 23 September-3 November 1997, Catalogue, no. 235

登入
瀏覽狀況報告

拍品專文

Xu Yu, whose exact dates are unknown, was a scholar-official during the Shunzhi/Kangxi period. He studied poetry after the renowned scholar and writer Wang Shizhen (1634-1711), and was known for composing chijue, seven-character, poems as attested by the example inscribed on the current inkstone.

Ruan Yuan (1764-1849) is widely recognised as the most celebrated and multi-talented scholar of the Qing dynasty. Born in Yangzhou, Jiangsu province, Ruan Yuan passed his jinshi examination in 1789, and was subsequently appointed to the Hanlin Academy. Known as a highly accomplished calligrapher, painter and seal carver, Ruan Yuan is especially famous for his wide range of research and publications, such as Chouren zhuan (Biographies of Astronomers and Mathematicians), and for editing the Shisanjing zhushu (Commentaries and Notes on the Thirteen Classics) for the Qianlong emperor.

According to the inscription on the cover of the Japanese wood box, signed by Murata Tokoku and dated to 1913, the current inkstone was formerly in the collection of Murata Kokoku, a Japanese painter during the late Edo period and the beginning of Meiji period who travelled to China three times in his life time.

更多來自 重要中國瓷器及工藝精品

查看全部
查看全部