A FINELY CARVED YELLOW JADE ARCHAISTIC 'DRAGON' VASE AND COVER
清乾隆/ 嘉慶 黃玉九龍戲珠象耳蓋瓶

QIANLONG/JIAQING PERIOD (1736-1820)

細節
瓶扁長方形,頸、身、蓋共雕九龍,或攀升,或俯臥。頸兩側各雕一象首為耳。瓶足飾海水江崖紋。黃玉質帶淺赭褐色斑。

黃玉為珍貴品種,此器又因其尺寸及厚度而更顯稀有。龍紋仿古玉器為清中期特色,近似例可參考台北國立歷史博物館所藏黃玉螭龍瓶,載於1997年出版《清代玉雕之美》,圖版123號;以及北京故宮博物院藏一件黃玉獸面雙耳瓶,見1991 年出版中國美術分類全集《中國玉器全集.6.清》,圖版241 號。唯此器佈局較前述二例更顯緊湊,更能凸顯盛清玉匠的精湛工藝。

此器源自日內瓦Aime Martinet 舊藏,傳於1960年代購自1942-1946 年間瑞士駐滬領事Emile Fontanel。
來源
M. Aime Martinet, Geneva, purchased by repute from Emile Fontanel, Swiss Ambassador in Shanghai (1942-1946) circa 1960s

榮譽呈獻

Nick Wilson
Nick Wilson

查閱狀況報告或聯絡我們查詢更多拍品資料

登入
瀏覽狀況報告

拍品專文

Yellow jades are the rarest type among all nephrite jades, and it is very rare to find yellow jade vases of the same size and thickness as the current vase. The motif of dragons clambering on an archaistic vase supported on an elaborately carved base is a popular design on 18th century jades. One example is a yellow jade vase decorated with chi dragons climbing up towards the undecorated cover from a base of jagged rocks, in the National Museum of History, Taipei, and illustrated in Jade. Ch'ing Dynasty Treasures, Taipei, 1997, no. 123. Another example is a smaller jade vase similarly carved with chi dragons but without a carved base, in the Beijing Palace Museum and illustrated in Zhongguo yuqi quanji, vol. 6, Qing dynasty, 1991, pl. 241. However none of the above examples have the same complexity of design as the current vase with nine chi dragons including the cover and intricately carved base with waves and lingzhi sprigs, representing the epitome of jade artistry during the 18th century.

更多來自 重要中國瓷器及工藝精品

查看全部
查看全部