AN ENAMELED STONEWARE SNUFF BOTTLE
AN ENAMELED STONEWARE SNUFF BOTTLE
AN ENAMELED STONEWARE SNUFF BOTTLE
2 更多
丙子年(1816) 陶胎畫琺瑯「平安吉報」鼻煙壺

DATED TO AUTUMN OF THE BINGZI YEAR, CORRESPONDING TO 1816

細節
丙子年(1816) 陶胎畫琺瑯「平安吉報」鼻煙壺
2 9⁄16 in. (6.5 cm.) high, jadeite stopper, pink tourmaline finial
來源
Bob C. Stevens珍藏, 編號327
Bob C. Stevens珍藏重要中國鼻煙壺 (第二部分), 紐約蘇富比, 1982年3月26日, 拍品編號68
何瑞秋珍藏, 紐約
出版
《亞洲藝術》, 1973年9-10月, 頁43, 圖5/6
B. Stevens,《鼻煙壺收藏指南》, 紐約, 1976年, 編號327
何瑞秋, 《Rivers and Mountains Far from the World - The Rachelle R. Holden Collection, A Personal Commentary》, 紐約, 1994年, 頁244-245, 編號106

榮譽呈獻

Margaret Gristina (葛曼琪)
Margaret Gristina (葛曼琪) Senior Specialist, VP

拍品專文


The four-line poem can be translated as:

Lasting in quality like iron,
Filled always with jade filings,
Whatever you may do with it,
Its auspiciousness is known to all.

A similar bottle was sold at Sotheby's Los Angeles, Important Chinese Snuff Bottles from the collection of Alice B. McReynolds, 31 October 1984, lot 12.

更多來自 壺裡桃源:何瑞秋珍藏重要中國鼻煙壺

查看全部
查看全部