Lot Essay
Cette figure en porcelaine de Chantilly peut évoquer une image de Guanyin, déesse marine de la Miséricorde. Certaines des statuettes de Chantilly représentent clairement des divinités tels Bouddha, Fuxing ou Shoulao mais un certain nombre des figurines de style asiatique produites à Chantilly ne sont que vaguement inspirées des modèles chinois ou japonais, voire pas du tout, et il est souvent difficile de savoir si elles représentent une divinité ou une figure « asiatique » générique. Les corps de nos deux figures en porcelaine de Chantilly sont d’ailleurs tirés d’un même moule et la manufacture a créé deux personnages différents en modifiant simplement la tête. Ce manque de clarté quant à l'identité de ces figurines se reflète dans les deux termes qui sont employés au XVIIIe siècle, de manière apparemment interchangeable, pour désigner ce type d'objet. Les termes « pagodes » et « magots » étaient des termes génériques utilisés au XVIIIe siècle en France pour décrire les sculptures figuratives évoquant des personnages asiatiques. Le terme « pagode » est ainsi défini dans le Dictionnaire de l’Académie française en 1765 : « petites figures ordinairement de porcelaine, & qui ont souvent la tête mobile ». Le même dictionnaire décrit ainsi les « magots » : « une figure grotesque de porcelaine, de pierre, &, Magot de la Chine ». Diderot, dans son Encyclopédie également publiée en 1765 donne au mot pagode la définition suivante : « l’idole qui est adoré dans le temple élevé à son honneur » et au mot « magot » cette définition plus critique : « figures en terre, en plâtre, en cuivre, en porcelaine, ramassées, contrefaites, bisarres, que nous regardons comme représentant des Chinois ou des Indiens. Nos appartemens en sont décorés. Ce sont des colifichets prétieux dont la nation s’est entêtée ; ils ont chassé de nos appartemens des ornemens d’un goût beaucoup meilleur. Ce règne est celui des magots ».
L’inventaire dressé après le décès de Louis-Henri (1692-1740), duc de Bourbon, septième prince de Condé, répertoriait plus de quarante pagodes dans divers matériaux dont « une petite pagode branlant de la tête de carton des Indes » dans une petite chambre où mourut le duc de Bourbon ou encore dans une petite garde-robe ensuite de la chambre de la Reine : « deux grosses pagodes assises de porcelaine brute grise ancien la Chine ». La collection de François Boucher (1703-1770) comprenait quarante-cinq pagodes dont huit avec la tête mobile, certaines représentées par l’artiste (‘Une dame (Madame Boucher) sur un lit de jour, 1743, The Frick Collection, New York, n° 1937.1.139 ou ‘Le déjeuner’, musée du Louvre, n° RF 926).
Cette magot en porcelaine de Chantilly, objet de luxe à la mode, rehaussé d'exotisme ludique, s’inscrit ainsi dans la pagode-mania des années 1720-1740.
This porcelain figure from Chantilly may evoke an image of Guanyin, the marine goddess of mercy. Some of the Chantilly statuettes clearly represent deities such as Buddha, Fuxing or Shoulao, but a number of the Asian-style figurines produced in Chantilly are only vaguely inspired by Chinese or Japanese models, if at all, and it is often difficult to know whether they represent a deity or a generic “Asian” figure. The bodies of our two Chantilly porcelain figures are actually taken from the same mould, and the manufacturer created two different characters by simply changing the head. This lack of clarity regarding the identity of these figurines is reflected in the two terms that were used interchangeably in the 18th century to refer to this type of object. The terms ‘pagodes’ and ‘magots’ were generic terms used in 18th-century France to describe figurative sculptures evoking Asian characters. The term “pagode” is defined in the Dictionnaire de l'Académie française in 1765 as ‘small figures, usually made of porcelain, which often have movable heads’. The same dictionary describes ‘magots’ as ‘a grotesque figure made of porcelain, stone, & Magot from China’. Diderot, in his Encyclopédie, also published in 1765, gives the following definition of the word pagoda: ‘the idol worshipped in the temple built in its honour’ and the word “magot” with this more critical definition: "figures made of earth, plaster, copper, porcelain, collected, counterfeit, bizarre, which we regard as representing the Chinese or Indians. Our apartments are decorated with them. They are pretentious trinkets that the nation has become obsessed with; they have driven ornaments of much better taste out of our apartments. This reign is that of the magots."
The inventory drawn up after the death of Louis-Henri (1692-1740), Duke of Bourbon, seventh Prince of Condé, listed more than forty pagodas in various materials, including ‘a small pagoda with a wobbly cardboard head from India’ in a small room where the Duke of Bourbon died, and in a small wardrobe next to the Queen's bedroom: ‘two large seated pagodas made of old grey Chinese porcelain’. The collection of François Boucher (1703-1770) included forty-five pagodas, eight of which had movable heads, some of which were depicted by the artist (“A Lady (Madame Boucher) on a Daybed”, 1743, The Frick Collection, New York, no. 1937.1.139 or “Le déjeuner”, Louvre Museum, no. RF 926).
This Chantilly porcelain magot, fashionable luxury items enhanced with playful exoticism, is part of the pagoda craze of the 1720s and 1740s.
L’inventaire dressé après le décès de Louis-Henri (1692-1740), duc de Bourbon, septième prince de Condé, répertoriait plus de quarante pagodes dans divers matériaux dont « une petite pagode branlant de la tête de carton des Indes » dans une petite chambre où mourut le duc de Bourbon ou encore dans une petite garde-robe ensuite de la chambre de la Reine : « deux grosses pagodes assises de porcelaine brute grise ancien la Chine ». La collection de François Boucher (1703-1770) comprenait quarante-cinq pagodes dont huit avec la tête mobile, certaines représentées par l’artiste (‘Une dame (Madame Boucher) sur un lit de jour, 1743, The Frick Collection, New York, n° 1937.1.139 ou ‘Le déjeuner’, musée du Louvre, n° RF 926).
Cette magot en porcelaine de Chantilly, objet de luxe à la mode, rehaussé d'exotisme ludique, s’inscrit ainsi dans la pagode-mania des années 1720-1740.
This porcelain figure from Chantilly may evoke an image of Guanyin, the marine goddess of mercy. Some of the Chantilly statuettes clearly represent deities such as Buddha, Fuxing or Shoulao, but a number of the Asian-style figurines produced in Chantilly are only vaguely inspired by Chinese or Japanese models, if at all, and it is often difficult to know whether they represent a deity or a generic “Asian” figure. The bodies of our two Chantilly porcelain figures are actually taken from the same mould, and the manufacturer created two different characters by simply changing the head. This lack of clarity regarding the identity of these figurines is reflected in the two terms that were used interchangeably in the 18th century to refer to this type of object. The terms ‘pagodes’ and ‘magots’ were generic terms used in 18th-century France to describe figurative sculptures evoking Asian characters. The term “pagode” is defined in the Dictionnaire de l'Académie française in 1765 as ‘small figures, usually made of porcelain, which often have movable heads’. The same dictionary describes ‘magots’ as ‘a grotesque figure made of porcelain, stone, & Magot from China’. Diderot, in his Encyclopédie, also published in 1765, gives the following definition of the word pagoda: ‘the idol worshipped in the temple built in its honour’ and the word “magot” with this more critical definition: "figures made of earth, plaster, copper, porcelain, collected, counterfeit, bizarre, which we regard as representing the Chinese or Indians. Our apartments are decorated with them. They are pretentious trinkets that the nation has become obsessed with; they have driven ornaments of much better taste out of our apartments. This reign is that of the magots."
The inventory drawn up after the death of Louis-Henri (1692-1740), Duke of Bourbon, seventh Prince of Condé, listed more than forty pagodas in various materials, including ‘a small pagoda with a wobbly cardboard head from India’ in a small room where the Duke of Bourbon died, and in a small wardrobe next to the Queen's bedroom: ‘two large seated pagodas made of old grey Chinese porcelain’. The collection of François Boucher (1703-1770) included forty-five pagodas, eight of which had movable heads, some of which were depicted by the artist (“A Lady (Madame Boucher) on a Daybed”, 1743, The Frick Collection, New York, no. 1937.1.139 or “Le déjeuner”, Louvre Museum, no. RF 926).
This Chantilly porcelain magot, fashionable luxury items enhanced with playful exoticism, is part of the pagoda craze of the 1720s and 1740s.
.jpg?w=1)
.jpg?w=1)
.jpg?w=1)
.jpg?w=1)
